Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mala
Mía,
por
fijarme
en
quien
yo
no
debía
Mein
Fehler,
dass
ich
mich
auf
dich
einließ,
auf
die
Falsche.
Por
fuera,
la
neta,
qué
bien
bonita
Äußerlich,
ganz
ehrlich,
wie
verdammt
hübsch
du
bist.
Lástima
que
el
cora
no
te
servía
Schade
nur,
dass
dein
Herz
nichts
taugte.
La
bolsa
Birkin
que
te
regalé,
¿pa
qué?
Die
Birkin-Tasche,
die
ich
dir
schenkte,
wozu?
Las
vacaciones
que
yo
te
pagué,
pa
qué?
Der
Urlaub,
den
ich
dir
bezahlte,
wozu?
Tanto
tiempo
que
perdí,
pa
que
me
pagues
así
So
viel
Zeit,
die
ich
verschwendete,
damit
du
es
mir
so
heimzahlst.
Dime
qué
debo
sentir
Sag
mir,
was
ich
fühlen
soll.
Por
tu
culpa
traigo
0 sentimientos
Deinetwegen
habe
ich
0 Gefühle.
Cuando
mando
un
TQM
ni
lo
siento
Wenn
ich
"Ich
mag
dich
sehr"
schicke,
fühle
ich
es
nicht
einmal.
Me
jodiste
las
ganas
de
tener
algo
bien
Du
hast
mir
die
Lust
versaut,
etwas
Ernstes
zu
haben.
Cuando
te
vi
con
él,
en
la
disco,
comiéndose
a
besos
Als
ich
dich
mit
ihm
in
der
Disco
sah,
wie
ihr
euch
hemmungslos
geküsst
habt.
Traigo
0 sentimientos
Ich
habe
0 Gefühle.
Pero
mando
un
CTM
y
sí
lo
siento
Aber
wenn
ich
"Fick
dich"
schicke,
dann
fühle
ich
es
wirklich.
Me
agarraste
de
pendejo,
pero
todo
bien
Du
hast
mich
für
dumm
verkauft,
aber
alles
gut.
Como
tú
hay
otras
cien
Wie
dich
gibt
es
hundert
andere.
Lástima
que
otro
como
yo
no
volverás
a
ver
Schade,
dass
du
einen
wie
mich
nie
wieder
sehen
wirst.
Fuerza
Regida
Fuerza
Regida
Nunca
te
fui
suficiente,
aunque
juré
quererte
Ich
war
dir
nie
genug,
obwohl
ich
schwor,
dich
zu
lieben.
Me
pasas
por
enfrente
baby
Du
läufst
an
mir
vorbei,
Baby.
Con
el
que
dices
que
solo
era
tu
amigo
Mit
dem,
von
dem
du
sagtest,
er
sei
nur
dein
Freund.
Ya
ves
que
mis
celos
sí
tenían
sentido
Siehst
du,
meine
Eifersucht
war
doch
berechtigt.
Yo
nunca
te
fallé
Ich
habe
dich
nie
enttäuscht.
Pero
tú
me
agarras
de
juego
Aber
du
spielst
nur
mit
mir.
Y
aun
sabiendo
que
tú
la
regaste
Und
obwohl
du
weißt,
dass
du
es
verbockt
hast.
Te
miras
a
toda
madre
y
yo
Dir
geht's
blendend,
und
ich...
Por
tu
culpa
traigo
cero
sentimientos
Deinetwegen
habe
ich
null
Gefühle.
Cuando
mando
un
TQM
ni
lo
siento
Wenn
ich
"Ich
mag
dich
sehr"
schicke,
fühle
ich
es
nicht
einmal.
Me
jodiste
las
ganas
de
tener
algo
bien
Du
hast
mir
die
Lust
versaut,
etwas
Ernstes
zu
haben.
Cuando
te
vi
con
él,
en
la
disco,
comiéndose
a
besos
Als
ich
dich
mit
ihm
in
der
Disco
sah,
wie
ihr
euch
hemmungslos
geküsst
habt.
Traigo
cero
sentimientos
Ich
habe
null
Gefühle.
Pero
mando
un
CTM
y
sí
lo
siento
Aber
wenn
ich
"Fick
dich"
schicke,
dann
fühle
ich
es
wirklich.
Me
agarraste
de
pendejo,
pero
todo
bien
Du
hast
mich
für
dumm
verkauft,
aber
alles
gut.
Como
tú
hay
otras
cien
Wie
dich
gibt
es
hundert
andere.
Lástima
que
otro
como
yo
no
volverás
a
ver
Schade,
dass
du
einen
wie
mich
nie
wieder
sehen
wirst.
Traigo
cero
sentimientos
Ich
habe
null
Gefühle.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edgar Barrera, Alex Hernandez, Miguel Armenta, Ivan Gamez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.