Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kanjou Nana Gousen
Семь чувств
火の付かないライター
握りしめていた
Зажигалка
не
зажигается,
я
сжимаю
её
в
руке
辺りの静けさに気付く
Понимаю,
насколько
вокруг
тихо
耳にツンときて
それも加わって
Звон
в
ушах,
и
это
тоже
усиливается
そこから離れたんだ
Я
отхожу
оттуда
環状七号線を何故だか飛ばしているのさ
Я
почему-то
еду
по
кольцевой
дороге
№7
環状七号線を何故だか飛ばしているのさ
Я
почему-то
еду
по
кольцевой
дороге
№7
昨日観たドラマ
気の利いた名台詞
Вчера
я
смотрел
фильм,
зацепился
за
остроумную
реплику
言えるとしたらどうなるだろう
Если
бы
я
мог
её
сейчас
произнести,
что
бы
изменилось?
でもそうとして
それはそうとして
Но
неважно,
неважно
後にはひけないんだ
Я
не
могу
вернуться
назад
環状七号線を何故だか飛ばしているのさ
Я
почему-то
еду
по
кольцевой
дороге
№7
環状七号線を何故だか飛ばしているのさ
Я
почему-то
еду
по
кольцевой
дороге
№7
おぼろ月夜
追いかけて
Преследую
зыбкую
луну
対向車抜き去って
そう
エンジン音喚いてるようだ
Объезжаю
машины
со
встречной
полосы,
так
выглядят
звуки
моего
ревущего
мотора
対向車抜き去って
そう
エンジン音喚いてるようだ
Объезжаю
машины
со
встречной
полосы,
так
выглядят
звуки
моего
ревущего
мотора
対向車抜き去って
そう
エンジン音喚いてるようだ
Объезжаю
машины
со
встречной
полосы,
так
выглядят
звуки
моего
ревущего
мотора
対向車抜き去って
そう
Объезжаю
машины
со
встречной
полосы,
вот
так
環状七号線を何故だか飛ばしているのさ
Я
почему-то
еду
по
кольцевой
дороге
№7
環状七号線を何故だか飛ばしているのさ
Я
почему-то
еду
по
кольцевой
дороге
№7
環状七号線を何故だか飛ばしているのさ
Я
почему-то
еду
по
кольцевой
дороге
№7
環状七号線を何故だか飛ばしているのさ
Я
почему-то
еду
по
кольцевой
дороге
№7
おぼろ月夜
追いかけて
Преследую
зыбкую
луну
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
アラモード
дата релиза
21-06-2003
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.