Fujifabric - Bokuraga Tabini Deru Riyuu - перевод текста песни на немецкий

Bokuraga Tabini Deru Riyuu - Fujifabricперевод на немецкий




Bokuraga Tabini Deru Riyuu
Der Grund, warum wir auf Reisen gehen
心がわりは何かのせい?
Liegt der Wandel des Herzens an irgendetwas?
あんまり乗り気じゃなかったのに
Dabei war ich doch gar nicht so begeistert
東京タワーから続いてく道
Die Straße, die vom Tokio Tower wegführt
君は完全にはしゃいでるのさ
Du aber bist ganz ausgelassen fröhlich
人気のない秋の渚
Der einsame Herbststrand
ぼくらだけにひらける空
Ein Himmel, der nur uns gehört
「元気でいて」とギュッと抱きしめて
»Bleib gesund«, sage ich und drücke dich fest
空港へ先を急ぐのさ
Dann eilst du zum Flughafen
遠くまで旅する恋人に
Für die Geliebte, die in die Ferne reist
あふれる幸せを祈るよ
Wünsche ich überfließendes Glück
ぼくらの住むこの世界では太陽がいつものぼり
In dieser Welt, in der wir leben, geht die Sonne wie immer auf
喜びと悲しみが時に訪ねる
Freude und Trauer besuchen uns manchmal
遠くから届く宇宙の光
Das Licht des Universums, das aus der Ferne kommt
街中でつづいてく暮らし
Das Leben, das sich in der Stadt fortsetzt
ぼくらの住むこの世界では 旅に出る理由があり
In dieser Welt, in der wir leben, gibt es einen Grund zu reisen
誰もみな手をふってはしばし別れる
Und jeder winkt und verabschiedet sich für eine Weile
そして君は摩天楼で
Dann schreibst du mir in den Wolkenkratzern
僕にあてハガキを書いた
Eine Postkarte
「こんなに遠く離れていると 愛はまた深まってくの」と
»Wenn wir so weit voneinander entfernt sind, wird die Liebe noch tiefer«
それで僕は腕をふるって
Und ich schwinge den Arm
君にあて返事を書いた
Und schreibe dir eine Antwort
とても素敵な長い手紙さ 何を書いたかはナイショなのさ
Ein wunderschöner, langer Brief was ich schrieb, bleibt mein Geheimnis
遠くまで旅する恋人に あふれる幸せを祈るよ
Für die Geliebte, die in die Ferne reist, wünsche ich überfließendes Glück
ぼくらの住むこの世界では 太陽がいつものぼり
In dieser Welt, in der wir leben, geht die Sonne wie immer auf
喜びと悲しみが時に訪ねる
Freude und Trauer besuchen uns manchmal
遠くから届く宇宙の光
Das Licht des Universums, das aus der Ferne kommt
街中でつづいてく暮らし
Das Leben, das sich in der Stadt fortsetzt
ぼくらの住むこの世界では 旅に出る理由があり
In dieser Welt, in der wir leben, gibt es einen Grund zu reisen
誰もみな手をふってはしばし別れる
Und jeder winkt und verabschiedet sich für eine Weile
そして毎日はつづいてく
Und so geht jeder Tag weiter
丘を越え僕たちは歩く
Wir steigen über Hügel und gehen
美しい星におとずれた夕暮れ時の瞬間
Der Augenblick der Dämmerung auf diesem wunderschönen Stern
せつなくてせつなくて胸が痛むほど
Es tut so weh, so sehr, dass meine Brust schmerzt
遠くまで旅する人たちに
Für alle, die in die Ferne reisen
あふれる幸せを祈るよ!
Wünsche ich überfließendes Glück!
ぼくらの住むこの世界では旅に出る理由があり
In dieser Welt, in der wir leben, gibt es einen Grund zu reisen
誰もみな手をふってはしばし別れる
Und jeder winkt und verabschiedet sich für eine Weile





Авторы: 小沢健二


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.