Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
眠くなんかないのに
今日という日がまた
Obwohl
ich
gar
nicht
müde
bin,
neigt
sich
der
heutige
Tag
終わろうとしている
さようなら
wieder
dem
Ende
zu.
Auf
Wiedersehen.
よそいきの服着て
それもいつか捨てるよ
Ich
zieh
mein
Sonntagshemd
an,
doch
auch
das
werf
ich
irgendwann
weg.
いたずらになんだか
過ぎてゆく
Wie
ein
Scherz
verfliegt
alles
so
schnell.
木の葉揺らす風
その音を聞いてる
Der
Wind
raschelt
in
den
Blättern,
ich
höre
seinen
Klang,
眠りの森へと
迷い込むまで
bis
ich
mich
im
Wald
des
Schlafes
verirre.
耳を澄ましてみれば
流れ出すセレナーデ
Wenn
ich
lausche,
erklingt
eine
Serenade,
僕もそれに答えて
口笛を吹くよ
und
ich
antworte
ihr
mit
einem
Pfiff.
明日は君にとって
幸せでありますように
Möge
der
morgige
Tag
für
dich
voll
Glück
sein,
そしてそれを僕に
分けてくれ
und
gib
mir
etwas
davon
ab.
鈴みたいに鳴いてる
その歌を聞いてる
Wie
ein
Glöckchen
klingt
dein
Lied,
ich
höre
es,
眠りの森へと
迷い込みそう
bald
werd
ich
im
Wald
des
Schlafes
verschwinden.
耳を澄ましてみれば
流れ出すセレナーデ
Wenn
ich
lausche,
erklingt
eine
Serenade,
僕もそれに答えて
口笛吹く
und
ich
antworte
ihr
mit
einem
Pfiff.
そろそろ
行かなきゃな
お別れのセレナーデ
Es
ist
Zeit
zu
gehen,
eine
Abschieds-Serenade.
消えても
元通りになるだけなんだよ
Auch
wenn
sie
verklungen
ist,
bleibt
alles
wie
zuvor.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 志村 正彦, 志村 正彦
Альбом
若者のすべて
дата релиза
31-10-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.