Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
あの街並
思い出したときになぜだか浮かんだ
Als
ich
die
Straßen
jener
Stadt
in
Erinnerung
rief,
tauchte
plötzlich
英雄気取った
路地裏の僕がぼんやり見えたよ
ein
schattenhaftes
Bild
von
mir
auf,
der
ich
mich
in
der
Gasse
als
Held
aufspielte
また
そうこうしているうち次から次へと浮かんだ
Und
während
ich
so
dastehe,
kommen
eine
nach
der
anderen
残像が
胸を締めつける
Nachbilder
hoch,
die
mir
das
Herz
zuschnüren
隣のノッポに
借りたバットと
Den
langen
Schläger,
den
ich
vom
Nachbarn
geliehen
hatte,
駄菓子屋に
ちょっとのお小遣い持って行こう
und
ein
bisschen
Taschengeld
für
den
Süßwarenladen
さんざん悩んで
時間が経ったら
Nach
langem
Grübeln,
als
die
Zeit
verstrich,
雲行きが変わって
ポツリと降ってくる
veränderte
sich
der
Himmel,
und
es
begann
zu
tröpfeln
肩落として帰った
Mit
hängenden
Schultern
ging
ich
nach
Hause
窓からそっと手を出して
Streckte
vorsichtig
die
Hand
aus
dem
Fenster
やんでた雨に気付いて
bemerkte,
dass
der
Regen
aufgehört
hatte
慌てて家を飛び出して
stürzte
hastig
aus
dem
Haus
そのうち陽が照りつけて
und
bald
brannte
die
Sonne
erbarmungslos
遠くで陽炎が揺れてる
陽炎が揺れてる
in
der
Ferne
flirrt
die
Luft,
flirrt
die
Luft
きっと今では無くなったものもたくさんあるだろう
Sicherlich
gibt
es
heute
vieles,
was
verschwunden
ist
きっとそれでもあの人は変わらず過ごしているだろう
aber
sicherlich
lebt
jene
Person
immer
noch
ihr
gewohntes
Leben
またそうこうしているうち次から次へと浮かんだ
Und
während
ich
so
dastehe,
kommen
eine
nach
der
anderen
出来事が
胸を締めつける
Ereignisse
hoch,
die
mir
das
Herz
zuschnüren
窓からそっと手を出して
Streckte
vorsichtig
die
Hand
aus
dem
Fenster
やんでた雨に気付いて
bemerkte,
dass
der
Regen
aufgehört
hatte
慌てて家を飛び出して
stürzte
hastig
aus
dem
Haus
そのうち陽が照りつけて
und
bald
brannte
die
Sonne
erbarmungslos
遠くで陽炎が揺れてる
陽炎が揺れてる
in
der
Ferne
flirrt
die
Luft,
flirrt
die
Luft
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 志村 正彦, 志村 正彦
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.