Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
青春の病に侵され
Von
der
Krankheit
der
Jugend
befallen,
儚いものばかり求めて
suche
ich
nur
nach
vergänglichen
Dingen,
いつの日か粉になって散るだけ
eines
Tages
werde
ich
zu
Staub
zerfallen.
青春はどどめ色
Die
Jugend
ist
dunkelrot,
青春にサヨナラを
verabschiede
dich
von
der
Jugend.
ヤメた
あんなことあの日でもうヤメた
Ich
habe
aufgehört,
ich
habe
an
jenem
Tag
damit
aufgehört,
と思ってた
でも違った
dachte
ich,
aber
es
war
anders.
僕は
自分が思うほど強くはなかった
Ich
war
nicht
so
stark,
wie
ich
dachte.
ムリだ
絶ち切ってしまうなんてムリだ
oh
Es
ist
unmöglich,
es
einfach
abzubrechen,
unmöglich,
oh
と思ってた
でも違った
dachte
ich,
aber
es
war
anders.
僕は
自分が思うほど弱くはなかった
Ich
war
nicht
so
schwach,
wie
ich
dachte.
君の声が
君の声が
Deine
Stimme,
deine
Stimme
頭かすめては焦る
streift
meinen
Kopf
und
ich
werde
unruhig.
こんなままじゃ
こんなままじゃ
Wenn
es
so
weitergeht,
wenn
es
so
weitergeht,
僕はここで息絶える
werde
ich
hier
sterben.
止まることなく走り続けてきた
Ich
bin
immer
weitergelaufen,
ohne
anzuhalten,
本当はそんな風に思いたいだけだった
eigentlich
wollte
ich
nur
so
denken.
ちょっと進んでまたちょっと下がっては
Ein
bisschen
vorwärts,
dann
wieder
ein
bisschen
zurück,
気付けばもう暗い空
und
schon
ist
der
Himmel
dunkel.
青春の病に侵され
Von
der
Krankheit
der
Jugend
befallen,
儚いものばかり求めて
suche
ich
nur
nach
vergänglichen
Dingen,
いつの日か粉になって散るだけ
eines
Tages
werde
ich
zu
Staub
zerfallen.
青春はどどめ色
Die
Jugend
ist
dunkelrot,
青春にサヨナラを
oh
verabschiede
dich
von
der
Jugend,
oh.
そうか
結局は皆つながってるから
Ach
so,
letztendlich
sind
wir
alle
verbunden,
寂しいよね
苦しいよね
es
ist
einsam,
es
ist
schmerzhaft,
なんて
自分をなだめてるヒマなんて無かった
aber
ich
hatte
keine
Zeit,
mich
selbst
zu
trösten.
君の声が
君の声が
Deine
Stimme,
deine
Stimme
僕の中で叫び出す
beginnt
in
mir
zu
schreien.
耳すませば
耳すませば
Wenn
ich
genau
hinhöre,
wenn
ich
genau
hinhöre,
何もかもがよみがえる
erwacht
alles
wieder
zum
Leben.
止まることなく走り続けてゆけ
Lauf
weiter,
ohne
anzuhalten,
何かが僕にいつでも急かすけど
etwas
drängt
mich
immer,
どこへ向かって走り続けんだっけ
aber
wohin
soll
ich
weiterlaufen?
気付けばまた明ける空
Und
schon
wieder
dämmert
der
Himmel.
無常の水面が波立てば
Wenn
die
Oberfläche
der
Vergänglichkeit
sich
kräuselt,
ため息混じりの朝焼けが
die
Morgendämmerung,
vermischt
mit
Seufzern,
いつかは消えゆく身であれば
wenn
wir
eines
Tages
vergehen
werden,
こだわらせるな罰当たりが
lass
mich
nicht
daran
festhalten,
du
Frevler.
切れど切れど纏わりつく泥の渦に生きてる
Ich
lebe
im
Strudel
des
Schlamms,
der
mich
umgibt,
obwohl
ich
ihn
immer
wieder
abschneide,
この体は先も見えぬ熱を持て余してる
dieser
Körper
strotzt
vor
Hitze,
ohne
ein
Ziel
zu
sehen.
野ざらしにされた場所でただ漂う獣に
Ich
habe
mich
nie
von
einem
Tier
angezogen
gefühlt,
心奪われたことなど一度たりと無いのに
das
an
einem
verlassenen
Ort
einfach
nur
umherstreift.
青春のきらめきの中に
Sieh
nicht
im
Glanz
der
Jugend
永遠の光を見ないで
das
ewige
Licht,
いつの日か粉になって知るだけ
eines
Tages
wirst
du
es
als
Staub
erfahren,
青春の儚さを
oh
die
Vergänglichkeit
der
Jugend,
oh.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kaze Fujii
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.