Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Killing Joke
Der Tötende Witz
Bitch,
bitch,
bitch
Schlampe,
Schlampe,
Schlampe
Let
the
old
me
die,
bitch,
he
ain't
coming
back
Lass
das
alte
Ich
sterben,
Schlampe,
er
kommt
nicht
zurück
Like
a
teen
suicide,
y'all
keep
going
out
sad
Wie
bei
'nem
Teenie-Selbstmord,
ihr
endet
alle
traurig
Put
the
money
in
the
bag,
wave
the
fuckin'
white
flag
Pack
das
Geld
in
die
Tasche,
hisst
die
verdammte
weiße
Flagge
When
the
smoke
subsides,
that's
gon'
be
a
long
drag
Wenn
der
Rauch
sich
legt,
wird
das
ein
langer,
schwerer
Zug
Got
dogs
on
the
[?],
bet
it
bites
when
it's
mad
Hab
Hunde
an
der
[?],
wette,
es
beißt,
wenn
es
wütend
ist
And
they
know
I
got
swag
so
they
jock,
tryna
grab
Und
sie
wissen,
ich
hab
Swag,
also
äffen
sie
nach,
versuchen
zu
greifen
On
my
dick
like
a
ass,
nigga,
get
off
[?]
An
meinem
Schwanz
wie
ein
Arschloch,
Nigga,
verpiss
dich
[?]
Got
a
Glock
and
it
blast,
[?]
Hab
'ne
Glock
und
sie
ballert,
[?]
They
not
finna
clash,
nigga,
don't
act
brash
Die
werden
nicht
aufeinanderprallen,
Nigga,
sei
nicht
vorlaut
Get
cut
like
a
rash,
and
the
blunt
got
hash
Wirst
geschnitten
wie
ein
Ausschlag,
und
der
Blunt
hat
Hasch
Stay
high
off
my
ass
in
the
same
old
stash
Bleib
total
high
im
selben
alten
Versteck
I'm
back
in
my
bag,
do
you
dirty,
my
bad
Bin
wieder
voll
drauf,
tu
dir
Übles
an,
sorry
dafür
You
really
not
red
and
the
South
gettin'
mad
Du
bist
echt
nicht
"red"
und
der
Süden
wird
sauer
A
nigga
got
class
like
a
teacher
[?]
Ein
Nigga
hat
Klasse
wie
ein
Lehrer
[?]
You
really
just
a
fad,
if
the
flow
go
bad
Du
bist
wirklich
nur
'ne
Modeerscheinung,
wenn
der
Flow
schlecht
wird
A
nigga
[?]
Ein
Nigga
[?]
Y'all
all
really
comin'
with
shit
Ihr
kommt
alle
echt
mit
Scheiße
an
"Oh,
Fukkit,
you
sound
the
same
since
Scratch
Paper,
man"
"Oh,
Fukkit,
du
klingst
seit
Scratch
Paper
gleich,
Mann"
Man,
shut
the
fuck
up
Mann,
halt
die
Fresse
Honestly,
shut
the
fuck
up
before
you
get
Ehrlich,
halt
die
Fresse,
bevor
du
Smacked
for
sayin'
some
stupid-ass
shit
like
that
Eine
geklatscht
kriegst,
weil
du
so
dumme
Scheiße
laberst
You
sound
retarded—
Du
klingst
zurückgeblieben—
Heard
they
got
problems
where
it's
at,
I'll
lay
a
nigga
flat
Hab
gehört,
die
haben
Probleme
da,
wo
es
abgeht,
ich
leg
'nen
Nigga
flach
Till
you
see
me
on
the
map,
I'm
on
you
like
plaque
Bis
du
mich
auf
der
Karte
siehst,
häng
ich
an
dir
wie
Plaque
While
they
buggin'
like
a
nat,
my
pockets
gettin'
fat
Während
die
nerven
wie
Mücken,
werden
meine
Taschen
fett
Now
they
workin'
on
some
abs,
and
[?]
is
workin'
[?]
Jetzt
arbeiten
sie
an
Bauchmuskeln,
und
[?]
arbeitet
[?]
Got
a
squad,
they
hit
the
flank,
they
take
it
like
a
tank
Hab
'ne
Squad,
sie
greifen
die
Flanke
an,
nehmen
es
wie
ein
Panzer
And
the
ass
what
I
spank,
she
drippin'
like
a
sink
Und
den
Arsch,
den
ich
versohle,
sie
tropft
wie
ein
Waschbecken
Got
the
[?],
[?]
Hab
das
[?],
[?]
Man,
she
really
think
I'm
famous,
shouts
to
Kay
P
in
L.A.
Mann,
sie
denkt
echt,
ich
bin
berühmt,
Grüße
an
Kay
P
in
L.A.
And
I
body
like
a
model
but
I
know
it
[?]
Und
ich
kill's
wie
ein
Model,
aber
ich
weiß
es
[?]
I
could
point
the
semi-auto
at
your
bro
and
let
it
spray
Könnte
die
Halbautomatik
auf
deinen
Bro
richten
und
sie
sprühen
lassen
Got
the
molly
by
the
rocket,
keep
it
tuckin'
like
a
shank
Hab
das
Molly
bei
der
Rakete(?),
halte
es
versteckt
wie
ein
Stichmesser
If
my
niggas
got
a
problem,
they
gon'
rearrange
your
face
Wenn
meine
Niggas
ein
Problem
haben,
werden
sie
dein
Gesicht
neu
anordnen
And
I
kill
it
'cause
I
gotta
just
to
feel
a
little
safe
Und
ich
kill'
es,
weil
ich
muss,
nur
um
mich
ein
bisschen
sicher
zu
fühlen
I'm
a
product
of
my
father
and
my
momma
on
a
date
Bin
ein
Produkt
meines
Vaters
und
meiner
Mama
bei
einem
Date
He
was
nothing
to
me
always,
why
the
fuck
you
think
it
change?
Er
war
mir
immer
nichts,
warum
zum
Teufel
denkst
du,
das
ändert
sich?
[?],
then
I'm
shootin'
at
the
face,
okay
(Okay)
[?],
dann
schieß
ich
ins
Gesicht,
okay
(Okay)
Stop
fuckin'
lookin'
at
me
Hör
auf,
mich
verdammt
nochmal
anzustarren
You
don't
understand
what
you
don't
understand
Du
verstehst
nicht,
was
du
nicht
verstehst
Bro,
I
don't
wanna
say
it
again,
just
Bro,
ich
will
es
nicht
nochmal
sagen,
einfach
You
shouldn't
even
know—
Du
solltest
es
nicht
mal
wissen—
It's
pathetic
Es
ist
erbärmlich
Huh
(It
is
pathetic)
Huh
(Es
ist
erbärmlich)
When
they
girl
suck
me
up,
closest
that
they
get
to
toppin'
me
Wenn
ihr
Mädel
mich
bläst,
ist
das
das
Nächste,
wie
sie
mich
toppen
Gave
her
right
back,
wasn't
in
the
mood
for
robbery
Gab
sie
direkt
zurück,
war
nicht
in
Stimmung
für
Raub
I'm
jokin',
all
comedy,
man,
all
you
mad
ironically
Ich
scherze
nur,
alles
Comedy,
Mann,
ihr
seid
alle
ironischerweise
sauer
'Cause
when
since
you
all
did
not
humor
me,
I
laugh
at
idiocracy
Denn
da
ihr
mich
alle
nicht
amüsiert
habt,
lache
ich
über
Idiokratie
Run
into
your
day
job
for
my
entertainment
Stürme
in
deinen
Tagesjob
zu
meiner
Unterhaltung
Punch
into
the
clock,
off
the
flak
when
he
rage,
man
Stempel
ein,
außer
Gefahr,
wenn
er
tobt,
Mann
Opposite
of
that,
fuckin'
wonder
where
the
day
went
Gegenteil
davon,
frage
mich
verdammt,
wo
der
Tag
hin
ist
Golden
hour
shots,
Brando
pull
up
with
the
A1
Fotos
zur
goldenen
Stunde,
Brando
kommt
mit
dem
A1
an
Oh,
you
want
convention?
Well,
keep
suckin'
on
that
same
dick
Oh,
du
willst
Konvention?
Na,
dann
lutsch
weiter
am
selben
Schwanz
You
ain't
got
no
talent,
always
runnin'
out
that
same
trick
Du
hast
kein
Talent,
ziehst
immer
denselben
Trick
ab
Everyone's
a
critic
till
yo'
family
down
the
range,
bitch
Jeder
ist
ein
Kritiker,
bis
deine
Familie
am
Schießstand
ist,
Schlampe
Narcissistic
tendencies
and
[?]
in
the
Range
whip
Narzisstische
Tendenzen
und
[?]
im
Range
Rover
See
me
how
I'm
runnin',
gotta
wait
for
the
unzip
Sieh
mich,
wie
ich
renne,
musst
auf
den
Reißverschluss
warten
Jerk
it
like
she
nervous
when
she
comin'
with
the
tight
grip
Wichst
ihn,
als
ob
sie
nervös
ist,
wenn
sie
mit
dem
festen
Griff
kommt
Watchin'
for
the
quick
slip,
got
it
off
the
tongue
tip
Achte
auf
den
schnellen
Ausrutscher,
hab's
auf
der
Zungenspitze
Call
it
how
you
want
it
but
still
probably
get
that
[?]
skipped
Nenn
es,
wie
du
willst,
aber
wahrscheinlich
wird
das
[?]
trotzdem
übersprungen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.