Текст и перевод песни Fulanito - La Novela
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Así
e'
que
me
gusta
a
mí,
cuando
tú
te
mueve'
así
Вот
так
мне
нравится,
когда
ты
так
двигаешься
Tú
me
rompiste
el
corazón,
con
tu
mini
y
tacón
Ты
разбила
мне
сердце
своим
мини
и
каблуками
Así
e'
que
me
gusta
a
mí,
cuando
tú
te
mueve'
así
Вот
так
мне
нравится,
когда
ты
так
двигаешься
Tú
me
rompiste
el
corazón,
con
tu
mini
y
tacón
Ты
разбила
мне
сердце
своим
мини
и
каблуками
Cuando
la
conocí,
yo
dije:
"vaya,
ella
era
para
mí"
Когда
я
тебя
встретил,
я
сказал:
"Вау,
она
для
меня"
Me
asfixié
cuando
yo
vi
eso,
sólo
pensando
en
caerle
a
beso'
Я
задохнулся,
когда
увидел
это,
мечтая
только
о
поцелуе
Qué
mujerota
má'
linda,
mira,
como
se
mueve
me
alegra
la
vida
Какая
красивая
женщина,
смотри,
как
она
двигается,
она
радует
мою
жизнь
Entre
a
la
pista
a
ponerme
cerca
de
ella,
parece
como
una
estrella
Я
вышел
на
танцпол,
чтобы
быть
ближе
к
ней,
она
как
звезда
Esto
e'
película,
esa
mujer
se
puso
a
bailar
Это
как
в
кино,
эта
женщина
начала
танцевать
Tiene'
un
cuerpo
como
Iris
Chacón,
quiero
estar
al
lado
de
tu
corazón
У
неё
тело
как
у
Ирис
Чакон,
я
хочу
быть
рядом
с
твоим
сердцем
Le
dije:
"negra,
mamita,
brega
conmigo,
te
quiero
como
el
aire
que
respiro"
Я
сказал:
"Детка,
потанцуй
со
мной,
я
люблю
тебя
как
воздух,
которым
дышу"
Tiene
un
meneíto
de
bomba
que
no
se
compra
У
неё
зажигательные
движения,
которые
не
купишь
Así
e'
que
me
gusta
a
mí
(y
eso
e'
verdad)
Вот
так
мне
нравится
(и
это
правда)
Cuando
tú
te
mueve'
así
(eso
e'
lo
que
me
gusta)
Когда
ты
так
двигаешься
(это
то,
что
мне
нравится)
Tú
me
rompiste
el
corazón
(ay,
qué
mujer
más
linda)
Ты
разбила
мне
сердце
(ох,
какая
красивая
женщина)
Con
tu
mini
y
tacón
(me
dejó
encendío)
Своим
мини
и
каблуками
(ты
меня
зажгла)
Así
e'
que
me
gusta
a
mí
(ay,
qué
tantas
curvas)
Вот
так
мне
нравится
(ох,
сколько
изгибов)
Cuando
tú
te
mueve'
así
(imagínate,
y
yo
sin
freno')
Когда
ты
так
двигаешься
(представь
себе,
а
я
без
тормозов)
Tú
me
rompiste
el
corazón
(ay,
qué
tragedia)
Ты
разбила
мне
сердце
(ох,
какая
трагедия)
Parece
como
Iris
Chacón
(pero
qué
novela,
Dios
mío)
Ты
как
Ирис
Чакон
(но
какая
новелла,
Боже
мой)
Cada
madrugada
bailamo'
junto',
me
dio
la
gana
'e
adorarte
mucho
Мы
танцевали
вместе
каждую
ночь,
мне
захотелось
сильно
любить
тебя
Te
di
teléfono
pa'
que
me
llame',
al
otro
día
te
entregué
la
llave
Я
дал
тебе
номер
телефона,
чтобы
ты
позвонила,
на
следующий
день
я
отдал
тебе
ключи
De
mi
corazón
y
mi
apartamento,
te
hice
reina
de
mi
aposento
От
моего
сердца
и
моей
квартиры,
я
сделал
тебя
королевой
моей
обители
Nunca
pensé
que
era
traicionera,
tratándome
como
tierra
Я
никогда
не
думал,
что
ты
предательница,
обращаешься
со
мной
как
с
грязью
Esto
e'
película,
esa
mujer
se
puso
a
robar
Это
как
в
кино,
эта
женщина
начала
воровать
Llevó
la
plancha
y
televisión,
mi
ropa
entera,
el
mejor
sillón
Она
забрала
утюг
и
телевизор,
всю
мою
одежду,
лучший
диван
Tomó
mi
disco
de
Nelson
Ned,
hasta
el
reloj
de
la
pared
Она
взяла
мой
диск
Нельсона
Неда,
даже
часы
со
стены
Se
llevó
todo
por
mi
mala
maña,
después
arrancó
la
piraña
Она
забрала
всё
из-за
моей
глупости,
а
потом
пиранья
сбежала
Así
e'
que
me
gusta
a
mí,
(me
duele
tanto)
Вот
так
мне
нравится
(мне
так
больно)
Cuando
tú
te
mueve'
así
(eso
no
se
le
hace
a
nadie)
Когда
ты
так
двигаешься
(так
ни
с
кем
не
поступают)
Tú
me
rompiste
el
corazón
(ay,
qué
mujer
má'
bandida)
Ты
разбила
мне
сердце
(ох,
какая
бандитка)
Con
tu
mini
y
tacón
(me
dejó
planta'o)
Своим
мини
и
каблуками
(ты
меня
бросила)
Así
e'
que
me
gusta
a
mí
(ay,
qué
mujer
má'
falsa)
Вот
так
мне
нравится
(ох,
какая
лживая
женщина)
Cuando
tú
te
mueve'
así
(tú
ere'
una
traicionera)
Когда
ты
так
двигаешься
(ты
предательница)
Tú
me
rompiste
el
corazón
(y
yo
te
quería
mucho)
Ты
разбила
мне
сердце
(а
я
тебя
очень
любил)
Parece
como
Iris
Chacón
(cantinero,
tráeme
otra,
que
'toy
sufriendo
aquí)
Ты
как
Ирис
Чакон
(бармен,
принеси
ещё
одну,
я
тут
страдаю)
Asesina,
te
llevaste
lo
mío
Убийца,
ты
забрала
моё
Pero
eso
no
se
queda
así
Но
это
так
не
останется
Tú
me
la'
va'
a
pagar
Ты
мне
за
это
заплатишь
Y
ahora
el
hombre
má'
famoso
de
la
Tierra:
Fulanito,
de
tal
А
сейчас
самый
знаменитый
человек
на
Земле:
Fulanito,
такой-то
Pena,
e'
lo
que
siento
en
mi
alma
Печаль
- это
то,
что
я
чувствую
в
своей
душе
Porque
esa
mujer
no
entiende,
me
hace
perder
la
calma
(ay,
mamá)
Потому
что
эта
женщина
не
понимает,
она
заставляет
меня
терять
спокойствие
(ох,
мама)
Quiera
Dios
que
encuentre
un
hombre
en
tu
vida
Дай
Бог,
чтобы
ты
нашла
в
своей
жизни
мужчину
Que
te
dé
todo
el
cariño
que
quizás
yo
no
te
di
(bótate
pavoroto)
Который
даст
тебе
всю
любовь,
которую,
возможно,
я
тебе
не
дал
(бросайся
в
омут)
Quiera
Dios
que
encuentre
un
hombre
en
tu
vida
Дай
Бог,
чтобы
ты
нашла
в
своей
жизни
мужчину
Que
te
dé
todo
el
cariño
que
quizás
yo
no
te
di
Который
даст
тебе
всю
любовь,
которую,
возможно,
я
тебе
не
дал
Mátame,
si
te
fuiste
con
el
otro
es
porque
él
te
quiere
más
que
yo
Убей
меня,
если
ты
ушла
с
другим,
это
потому,
что
он
любит
тебя
больше,
чем
я
Ahora,
¿él
te
quiere
más
que
yo?
(Bueno),
pues
que
te
comas
su
ripiaita
Он
любит
тебя
больше,
чем
я?
(Ну
хорошо),
тогда
ешь
его
объедки
Recuerda
que
me
enfermaste,
me
enfermaste
con
tu
traición
(pero
Tom)
Помни,
что
ты
меня
ранила,
ранила
своим
предательством
(но
Том)
Cállate,
no
me
digas
na'
que
yo
te
ví
Заткнись,
ничего
не
говори,
я
тебя
видел
Un
avión
así
como
tú,
no
vale
la
pena
si
te
vas
que
te
vaya
bien
Такой
самолёт,
как
ты,
не
стоит
того,
если
ты
уходишь,
то
иди
с
миром
Yo
espero
conseguir
una
que
cuando
yo
le
diga
Я
надеюсь
найти
такую,
которая,
когда
я
ей
скажу
"Mami
tú
me
quieres
mucho?",
"ráscame
aquí
que
me
pica"
"Детка,
ты
меня
сильно
любишь?",
"почеши
меня
здесь,
у
меня
чешется"
¿Por
qué?
Porque
yo
no
fui
tan
malo
contigo
Почему?
Потому
что
я
не
был
с
тобой
так
плох
Yo,
yo
me
rebuscaba
como
un
animal
Я,
я
крутился
как
белка
в
колесе
Pa'
darte
todo
lo
que
tú
querías,
malagradecida
Чтобы
дать
тебе
всё,
что
ты
хотела,
неблагодарная
Te
voy
a
desear
una
cosa
bien
buena;
que
te
lleve
el
diablo
Я
пожелаю
тебе
кое-что
хорошее;
чтобы
тебя
забрал
дьявол
¡Ojalá
que
te
vaya
bien!
Надеюсь,
у
тебя
всё
будет
хорошо!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Segura
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.