Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
עד הזריחה
Bis zum Morgengrauen
שלושים
שנה
לקח
לי
להנות
Dreißig
Jahre
habe
ich
gebraucht,
um
zu
genießen,
לחתום
הסכם
שלום
עם
כמה
זכרונות
einen
Friedensvertrag
mit
einigen
Erinnerungen
zu
schließen.
לאהוב
את
עצמי
עם
מה
שאין
ומה
שיש
Mich
selbst
zu
lieben,
mit
dem,
was
fehlt
und
was
da
ist,
לילות
לבנים
בשביל
לראות
חלום
מתממש
weiße
Nächte,
um
einen
Traum
wahr
werden
zu
sehen.
יושב
פה
ביציע,
חי
לאט
Ich
sitze
hier
auf
der
Tribüne,
lebe
langsam,
סביבי
הורים
חיים
במסלול
של
פורמולה
אחת
um
mich
herum
Eltern,
die
auf
der
Formel-1-Strecke
leben.
מה
אני
קשור
לזה,
תגידו
לי?
Was
habe
ich
damit
zu
tun,
sagt
mir?
כל
היום
שלי
רק
אני
- אני
- אני
- אני
Mein
ganzer
Tag
nur
ich
- ich
- ich
- ich.
ואם
רק
התחלתי
לבלות,
אז
למה?
Und
wenn
ich
gerade
erst
angefangen
habe,
Spaß
zu
haben,
warum
dann?
מחשבות
קיומיות,
סיגריה
ופיג'מה
Existenzielle
Gedanken,
Zigarette
und
Pyjama.
מביא
אותך
אל
העולם
והעולם
לא
מתנה
Ich
bringe
dich
auf
die
Welt,
und
die
Welt
ist
kein
Geschenk.
עיוור
להשלכות
ואז
בוכה
על
מה
נהיה
Blind
für
die
Konsequenzen
und
dann
weinend
über
das,
was
geworden
ist.
שלושים
שנה
לקח
לי
להנות
Dreißig
Jahre
habe
ich
gebraucht,
um
zu
genießen,
להבין
שכדורסל
זה
בשבילי
פחות
zu
verstehen,
dass
Basketball
weniger
etwas
für
mich
ist.
לשרוד
את
גיל
ההתבגרות
ואז
כמעט
קאפוט
Die
Pubertät
überleben
und
dann
fast
kaputt,
להיזרק
משש
עבודות
רצוף
בגלל
האלימות
wegen
Gewalt
aus
sechs
Jobs
hintereinander
geflogen.
עד
שמצאתי
גל
לשוט
עליו
Bis
ich
eine
Welle
fand,
auf
der
ich
reiten
konnte,
מרגיש
שזאת
טעות
לעצור
עכשיו
fühle
ich,
dass
es
ein
Fehler
ist,
jetzt
anzuhalten.
גם
כשכולם
אומרים:
"עזוב
הכל
יהיה
סבבה"
Auch
wenn
alle
sagen:
"Lass
los,
alles
wird
gut."
אני
מסתכל
על
המראה
ולא
רואה
אבא
Ich
schaue
in
den
Spiegel
und
sehe
keinen
Vater.
עד,
עד
הזריחה
Bis,
bis
zum
Morgengrauen,
עד
הזריחה
Bis
zum
Morgengrauen,
עד
הזריחה
Bis
zum
Morgengrauen.
"צריך
להתבגר,
אין
לך
הרבה
ברירות"
"Du
musst
erwachsen
werden,
du
hast
nicht
viele
Optionen."
כולם
חוזרים
על
זה
שוב
ושוב
כמו
תשדיר
בחירות
Alle
wiederholen
das
immer
und
immer
wieder
wie
einen
Wahlwerbespot.
זה
לא
הבגרות,
זאת
ההורות
שמתנגשת
Es
ist
nicht
das
Erwachsensein,
es
ist
die
Elternschaft,
die
kollidiert
עם
הרעב
למשמעות
והיצירה
שמבקשת
mit
dem
Hunger
nach
Bedeutung
und
der
Schöpfung,
die
verlangt.
את
הלילות
שלי
לבד
כאן
באולפן
Meine
Nächte
allein
hier
im
Studio,
לחפש
ואז
למצוא
ואז
לאבד
תחושת
זמן
suchen
und
dann
finden
und
dann
das
Zeitgefühl
verlieren.
(זה
מתנגש)
עם
האנוכיות,
כי
מאז
ומתמיד
(Es
kollidiert)
mit
dem
Egoismus,
denn
seit
jeher
אני
רגיל
להיות
לבד
כפרה,
אני
בן
יחיד
bin
ich
es
gewohnt,
allein
zu
sein,
meine
Liebe,
ich
bin
ein
Einzelkind.
(זה
מתנגש)
עם
הטוטאליות
שהביאה
אותי
עד
הלום
(Es
kollidiert)
mit
der
Totalität,
die
mich
hierher
gebracht
hat,
בקושי
לאשתי
מפנה
מקום
kaum
mache
ich
Platz
für
meine
Frau.
גם
ככה
אין
חופשות,
אין
חגים,
אין
שבתות
Ohnehin
gibt
es
keine
Urlaube,
keine
Feiertage,
keine
Sabbate,
ואנחנו
בקושי
נפגשים
יפה
שלי,
כי
אין
ברירות
und
wir
treffen
uns
kaum,
meine
Schöne,
denn
es
gibt
keine
andere
Wahl.
כי
זה
המקצוע
המסריח
הזה,
שהוא
גם
אהבת
חיי
Denn
es
ist
dieser
miese
Beruf,
der
auch
die
Liebe
meines
Lebens
ist,
יום
עסל
פורסים
שטיח,
בסל?
"יאאלה
ביי
einen
Tag
Honig,
breiten
sie
einen
Teppich
aus,
im
Korb?
"Yalla,
bye."
(דיי...)
אז
ברור
שאני
פה
כולי
משקשק
(Genug...)
Also
klar
zittere
ich
hier
am
ganzen
Leib,
להוריד
רגל
מהגז
שלא
יחזור
לי
שוב
הצ'ק
den
Fuß
vom
Gas
zu
nehmen,
damit
der
Scheck
nicht
wieder
platzt.
שיחות
הורות
עם
חברים
Elterngespräche
mit
Freunden,
לא
משנה
כמה
כולם
אומרים
egal
wie
sehr
alle
sagen,
"אם
ההוא
מצליח
אז
בטח
שאתה
תהיה
סבבה"
"Wenn
der
es
schafft,
dann
wirst
du
sicher
auch
klarkommen."
אני
מסתכל
על
המראה
ולא
רואה
אבא
Ich
schaue
in
den
Spiegel
und
sehe
keinen
Vater.
עד,
עד
הזריחה
Bis,
bis
zum
Morgengrauen,
עד
הזריחה
Bis
zum
Morgengrauen,
עד
הזריחה
Bis
zum
Morgengrauen.
כמעט
שנה
מאז
אותה
שיחה
Fast
ein
Jahr
seit
jenem
Gespräch,
מאז
שבאת
עם
הזריחה
seit
du
mit
dem
Morgengrauen
kamst.
אין
לי
תשובות
ל"מה
איתך?"
או
"מה
חדש?"
Ich
habe
keine
Antworten
auf
"Wie
geht's
dir?"
oder
"Was
gibt's
Neues?"
כי
קשה
להיות
נוכח
כשאתה
על
שלוש
מאות
קמ"ש
Denn
es
ist
schwer,
präsent
zu
sein,
wenn
man
mit
dreihundert
km/h
unterwegs
ist.
רוב
הזמן
אני
לא
קולט,
את
כאן
ממש
Die
meiste
Zeit
begreife
ich
nicht,
dass
du
wirklich
hier
bist,
אבל
כשאני
קולט
ממי,
הלב
נהיה
חלש
aber
wenn
ich
es
begreife,
meine
Liebe,
wird
das
Herz
schwach.
רוצה
להיות
איתך
מבלי
לדאוג
יותר
מידי
Ich
will
mit
dir
sein,
ohne
mir
zu
viele
Sorgen
zu
machen,
אבל
יש
לי
עסק
עם
עובדים,
כולם
סומכים
עלי
aber
ich
habe
ein
Geschäft
mit
Angestellten,
alle
verlassen
sich
auf
mich.
ויש
לי
בית
לפרנס
וג'וב
שלא
נגמר
Und
ich
habe
ein
Haus
zu
versorgen
und
einen
Job,
der
nie
endet,
המילים
שלי
קובעות
לכולם
פה
את
המחר
meine
Worte
bestimmen
hier
für
alle
das
Morgen.
אבל
יש
בי
קול
שאומר
אולי
תפסיק
לבכות
Aber
da
ist
eine
Stimme
in
mir,
die
sagt,
vielleicht
hörst
du
auf
zu
weinen,
"שובר
במות"
זאת
פרנסה
של
החלומות
"Bühnenbrecher"
ist
der
Broterwerb
der
Träume.
ושוב
הגיעה
הזריחה
Und
wieder
ist
der
Morgen
angebrochen,
בקיצור
חפרתי
ממי,
אז
סליחה
kurz
gesagt,
ich
habe
geschwafelt,
meine
Liebe,
also
Entschuldigung.
אין
לי
מושג
כלום
אבל
יקח
מה
שיקח
Ich
habe
keine
Ahnung
von
nichts,
aber
es
wird
kosten,
was
es
kostet,
המון
טעויות
יהיו,
אבל
מבטיח
לך
es
wird
viele
Fehler
geben,
aber
ich
verspreche
dir,
אם
את
בוכה
כי
סיפרו
עליך
בדיחה
wenn
du
weinst,
weil
man
über
dich
einen
Witz
erzählt
hat,
או
כי
יש
משהו
שאת
עדיין
לא
מצליחה
oder
weil
es
etwas
gibt,
das
du
noch
nicht
schaffst,
אני
איתך
bin
ich
bei
dir.
עד
הזריחה
Bis
zum
Morgengrauen,
עד
הזריחה
Bis
zum
Morgengrauen,
עד
הזריחה
Bis
zum
Morgengrauen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: קשת אריאל, ניסמן גל, ברזילי זהר
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.