Fulminacci - Un fatto tuo personale - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Fulminacci - Un fatto tuo personale




Un fatto tuo personale
A Personal Matter
Scusate ho bisogno di dire quello che penso
Excuse me, I need to say what I think
Scusate se il testo non è poetico e intenso
Excuse me, if the text is not poetic and intense
Ma i tempi ci cambiano e cambiano pure il senso
But times change us and they also change the meaning
Di quello che scrivo, che ho scritto e scriverò adesso
Of what I write, what I've written and will write now
Problemi di lingua che dite "k-way"
Language problems, you say "k-way"
Chiave si dice "key", kappa si dice "key"
Key is said "key", kappa is said "key"
Problemi di assegnazione di ruoli senza pensare
Problems of assigning roles without thinking
Che l'ultima ruota del carro è anch'essa fondamentale
That the last wheel of the wagon is also fundamental
Che poi qual è l'ultima è un fatto tuo personale
Which is the last one is a personal matter
Dipende da dove cazzo cominci a contare
It depends on where the hell you start counting
Per questo motivo qualcuno inizia a cantare
For this reason, someone starts singing
Le cose che vede, che fa e che riesce a sognare
The things he sees, what he does and what he manages to dream
Si scandalizzano invece di contraddirsi
They are scandalized instead of contradicting themselves
Da quando sono nati cercano di definirsi
Since they were born, they try to define themselves
Però se li spaventa persino il modo in cui ti vesti
But if even the way you dress scares them
Vuol dire che non sono poi così convinti
It means they're not really that convinced
Lo so che non è facile, un giorno lo accetterò
I know it's not easy, one day I'll accept it
Si scrive la storia e poi si butta la spazzatura
History is written and then the trash is thrown away
È il senso stesso di civiltà che è contro la natura
It is the very sense of civilization that is against nature
E tutto quello di cui non si parla poi ti fa paura
And everything that is not talked about then scares you
Ma a me mi fa paura tutto
But everything scares me
E non lo vedi che divento matto
And don't you see that I'm going crazy?
Ma se lo faccio ci sarà un motivo
But if I do it there will be a reason
Non sarò solo finché sono vivo
I won't be alone as long as I'm alive
Togliamo il male da quel piedistallo
Let's get evil off that pedestal
Non evitare mai di nominarlo
Never avoid naming it
E se ti basta un codice morale
And if a moral code is enough for you
Diamogli una spolverata
Let's dust it off
È un po' vecchiotto e poi
It's a bit old and then
Somiglia troppo al codice della strada
It looks too much like the highway code
Scusate ho bisogno di fare quello che sento
Excuse me, I need to do what I feel
Scusate se il testo non è da storico esperto
Excuse me, if the text is not from a historical expert
È bello sfruttare la direzione del vento
It's nice to take advantage of the wind direction
Ma è giusto cambiare la direzione col tempo
But it's right to change direction over time
Ancora c'è chi si schiera dalla parte dei buoni
There are still those who side with the good guys
C'è chi l'ha fatto ed è convinto che basti
There are those who have done it and are convinced that it is enough
Solamente appropriarsi dei valori correnti
Just appropriate the current values
Per non avere rimorsi
To have no regrets
E benvenuto nell'era delle parole senza articolo
And welcome to the era of words without an article
Di quello piuttosto che quello piuttosto ridicolo
Of that rather than that rather ridiculous
Del sogno più grande del mondo che diventa piccolo
Of the biggest dream in the world that gets small
E chissà qual è il prossimo bullo che diventa un idolo
And who knows what the next bully is that becomes an idol
Dai tempi in cui fiero copiava il compito in classe
From the days when I proudly copied homework in class
Qui vince chi se ne frega e non paga le tasse
Here the winner is the one who doesn't give a damn and doesn't pay taxes
Del bene di tutti davvero un po' ci importasse
If we really cared a little about the good of all
Terremmo le braccia e le aspettative più basse
We would keep our arms and expectations lower
Ma a me mi fa paura tutto
But everything scares me
E non lo vedi che divento matto
And don't you see that I'm going crazy
Ma se lo faccio ci sarà un motivo
But if I do it there will be a reason
Non sarò solo finché sono vivo
I won't be alone as long as I'm alive
Togliamo il male da quel piedistallo
Let's get evil off that pedestal
Non evitare mai di nominarlo
Never avoid naming it
E se ti basta un codice morale
And if a moral code is enough for you
Diamogli una spolverata
Let's dust it off
È un po' vecchiotto e poi
It's a bit old and then
Somiglia troppo al codice della strada
It looks too much like the highway code
E tutti quanti dobbiamo parlare
And we all have to talk
Ma siamo soli in mezzo all'universo
But we are alone in the middle of the universe
Dove si sa che persino chi grida
Where it is known that even those who shout
Sembra fare silenzio
Seem to be silent
Tutti quanti dobbiamo sentire
We all have to hear
Ma cazzo è già scoppiato il putiferio
But damn it, the ruckus has already broken out
Da queste parti persino chi canta
In these parts even those who sing
Sembra fare sul serio
Seem to be serious
Ma a me mi fa paura tutto
But everything scares me
E non lo vedi che divento matto
And don't you see that I'm going crazy
Ma se lo faccio ci sarà un motivo
But if I do it there will be a reason
Non sarò solo finché sono vivo
I won't be alone as long as I'm alive
Togliamo il male da quel piedistallo
Let's get evil off that pedestal
Non evitare mai di nominarlo
Never avoid naming it
E se ti basta un codice morale
And if a moral code is enough for you
Diamogli una spolverata
Let's dust it off
È un po' vecchiotto e poi
It's a bit old and then
Somiglia troppo al codice della strada
It looks too much like the highway code






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.