Текст и перевод песни Fulminacci - Una sera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Strana
come
lei
Странная,
как
ты,
Una
sera
mi
ha
stupito
Однажды
вечером
ты
меня
поразила
Piú
del
solito
Больше,
чем
обычно.
Mi
ha
rapito
e
mi
ha
confuso
Ты
похитила
меня
и
смутила.
La
sua
estetica
mutevole
il
suo
essere
contemporaneamente
esatta
Твоя
изменчивая
эстетика,
твоя
точность
в
каждом
моменте,
L'aria
di
città
che
la
rende
un
po
piu
viva
ma
mi
soffoca
Городской
воздух,
который
делает
тебя
чуть
живее,
но
душит
меня.
Questa
luce
che
scaldava
i
miei
pensieri
Этот
свет,
что
согревал
мои
мысли
E
mi
teneva
a
bada
И
держал
меня
на
плаву,
Ora
è
soltanto
una
decorazione
Теперь
лишь
декорация.
Strappami
la
testa
dalle
nuvole
Вырви
мою
голову
из
облаков,
Poi
nascondimi
Потом
спрячь
меня,
Eliminami
ma
ricorda
Уничтожь
меня,
но
помни,
Che
l'aurelia
è
troppo
fredda
Что
куколка
слишком
холодна,
Quando
è
sera
Когда
наступает
вечер.
Non
si
può
fare
come
ti
pare
Нельзя
делать
всё,
что
вздумается.
Tra
un
po
non
avrai
piu
vent'anni
Скоро
тебе
будет
больше
двадцати,
E
la
vita
diventa
un
mestiere
И
жизнь
станет
ремеслом.
Faccio
come
lei
Я
поступаю,
как
ты,
Mi
trasformo
e
mi
stupisco
Меняюсь
и
удивляюсь
Ad
ogni
cambiamento
Каждому
изменению.
Non
importa
dov'è
il
mare
e
poco
mi
interessa
Неважно,
где
море,
и
мне
всё
равно,
Dove
soffia
il
vento
Куда
дует
ветер.
Poi
la
sera
si
alza
in
piedi
e
fa
quell'espressione
che
Потом
вечер
поднимается
на
ноги
и
делает
то
выражение
лица,
которое,
Pensavo
non
avrei
più
visto
Я
думал,
больше
не
увижу.
Che
va
bene
per
innamorarsi
oppure
per
morire
Которое
подходит,
чтобы
влюбиться
или
умереть.
E'
un
sorriso
forse
un
ghigno
malinconico
Это
улыбка,
а
может,
меланхоличная
ухмылка,
Che
suggerisce
voglia
di
partire
Которая
намекает
на
желание
уехать.
Strappami
la
testa
dalle
nuvole
Вырви
мою
голову
из
облаков,
Poi
nascondimi
Потом
спрячь
меня,
Eliminami
ma
ricorda
Уничтожь
меня,
но
помни,
Che
l'aurelia
è
troppo
fredda
Что
куколка
слишком
холодна,
Quando
è
sera
Когда
наступает
вечер.
Non
si
può
fare
come
ti
pare
Нельзя
делать
всё,
что
вздумается.
Tra
un
po
non
avrai
piu
vent'anni
Скоро
тебе
будет
больше
двадцати,
E
la
vita
diventa
un
mestiere
И
жизнь
станет
ремеслом.
Come
fai?
Как
ты
это
делаешь?
Forse
mi
perdonerai
Может
быть,
ты
меня
простишь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Filippo Uttinacci
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.