Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Itazurana Tenshi
Verschmitzter Engel
なぜかいつか逢える気がしてた
Irgendwie
hatte
ich
das
Gefühl,
wir
würden
uns
eines
Tages
treffen.
そんなふうにふたり出会った
So
sind
wir
uns
begegnet.
叶わぬ夢と退屈に
Von
unerfüllbaren
Träumen
und
Langeweile
押しつぶされそうな夜
In
Nächten,
drohend
erdrückt
zu
werden.
いたずらな天使に
からかわれたのさ
Von
einem
verschmitzten
Engel
wurde
ich
geneckt,
そう
白羽のまなざしで
ja,
mit
ihrem
Blick,
der
mich
auserkor.
悲しみの意味も
幸せの罪も
Die
Bedeutung
der
Traurigkeit,
die
Sünde
des
Glücks
–
知らないふりして
シラケたふりして
tat
ich
so,
als
wüsste
ich
nichts,
tat
so,
als
wäre
ich
gleichgültig,
まさかどこか
消えてゆきそうな
Als
könntest
du
unerwartet
irgendwohin
verschwinden,
そんなふうにふたり似ていた
so
ähnlich
waren
wir
uns.
抗う
笑う
唇に
Auf
Lippen,
die
widerstanden,
die
lachten,
我がままだらけのキス
ein
Kuss
voller
Eigensinn.
いたずらな天使に
戯れつかれたのさ
Vom
Spiel
mit
dem
verschmitzten
Engel
war
ich
erschöpft,
でも
リアルな温もりで
doch
mit
echter
Wärme.
真夜中の闇も
涙の痛みも
Die
Dunkelheit
der
Mitternacht,
der
Schmerz
der
Tränen
–
切なさ隠して
儚さ隠して
die
Wehmut
verbergend,
die
Vergänglichkeit
verbergend,
真夜中の闇も
涙の痛みも
Die
Dunkelheit
der
Mitternacht,
der
Schmerz
der
Tränen
–
切なさ隠して
儚さ隠して
die
Wehmut
verbergend,
die
Vergänglichkeit
verbergend,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 佐橋 佳幸, 藤井 フミヤ, 佐橋 佳幸, 藤井 フミヤ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.