Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ひび割れたガラス窓
泣き顔を写してた
Das
gesprungene
Glasfenster
spiegelte
dein
weinendes
Gesicht.
瞼を伏せるたびに
小さな嘘になる
Jedes
Mal,
wenn
du
die
Lider
senkst,
wird
es
zu
einer
kleinen
Lüge.
蒼い夜の底に裸のまま沈んでゆく
Ich
versinke
nackt
auf
den
Grund
der
blauen
Nacht,
儚い泡をつかみながら
während
ich
nach
vergänglichen
Blasen
greife.
CRESCENT
MOON
折れそうな細い光抱きしめて
MONDSICHEL,
ich
umarme
das
schwache
Licht,
das
zu
brechen
droht.
CRESCENT
MOON
消えるようにこの腕の中に沈め
MONDSICHEL,
versinke
in
meinen
Armen,
als
wolltest
du
verschwinden.
LOVE・IF・EVER
LOVE・IF・EVER
LOVE・IF・EVER
LOVE・IF・EVER
夜明けの露のように零れ落ちる雫
Tropfen,
die
fallen
wie
der
Morgentau.
乾いた指に流れ静かに目を開けた
Sie
flossen
auf
meine
trockenen
Finger,
du
öffnetest
leise
die
Augen.
時計捜すように窓の明かり見上げている
Du
blickst
zum
Licht
des
Fensters
auf,
als
suchtest
du
eine
Uhr.
夜明けがふたりの顔を照らす
Die
Morgendämmerung
erhellt
unsere
beiden
Gesichter.
CRESCENT
MOON
薄い闇に細い光震わせて
MONDSICHEL,
lässt
das
schwache
Licht
im
fahlen
Dunkel
erzittern.
CRESCENT
MOON
白い影を残したまま消えてゆく
MONDSICHEL,
verschwindet
und
hinterlässt
einen
weißen
Schatten.
CRESCENT
MOON
しがみついて
夜をいくつも過ごした
MONDSICHEL,
an
dich
geklammert,
verbrachten
wir
viele
Nächte.
CRESCENT
MOON
風のような見えない未来みつめて
MONDSICHEL,
ich
blicke
in
die
unsichtbare
Zukunft,
wie
der
Wind.
CRESCENT
MOON
折れそうな細い光抱きしめて
MONDSICHEL,
ich
umarme
das
schwache
Licht,
das
zu
brechen
droht.
CRESCENT
MOON
消えるようにこの腕の中に沈め
MONDSICHEL,
versinke
in
meinen
Armen,
als
wolltest
du
verschwinden.
LOVE・IF・EVER
LOVE・IF・EVER...
LOVE・IF・EVER
LOVE・IF・EVER...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 藤井 フミヤ, 水政 創史郎, 藤井 フミヤ, 水政 創史郎
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.