Fumiya Fujii - 着メロ - перевод текста песни на немецкий

着メロ - Fumiya Fujiiперевод на немецкий




着メロ
Klingelton
霧雨の中ぽつりと 煙るようにともる街灯
Im Nieselregen einsam, wie im Nebel leuchtet die Straßenlaterne.
さっきまでの賑やかな 街明かりと比べると
Verglichen mit den lebhaften Lichtern der Stadt vorhin,
余計に寂しく冷たく 感じてしまう帰り道
fühlt sich der Heimweg umso einsamer und kälter an.
静まりかえる路地に響く 明るい携帯の着メロ
In der stillen Gasse erklingt der helle Klingelton meines Handys.
さっき別れた君からだった
Es war von dir, von der ich mich gerade verabschiedet hatte.
「言い忘れてた 今日はありがとう」
„Ich habe vergessen zu sagen: Danke für heute.“
改まったようなその声が
Deine förmliche Stimme
思いがけず胸に暖かくて
war unerwartet warm in meiner Brust.
ずっと探していたものを 見つけた様な気持ちになった
Ich fühlte mich, als hätte ich etwas gefunden, wonach ich lange gesucht hatte.
「こちらこそ ありがとう」 僕は立ち止まり返事した
„Ich danke dir auch“, antwortete ich und blieb stehen.
世界を変えるのはこんな 短い言葉なんだと思えた
Ich glaubte, dass solche kurzen Worte die Welt verändern können.
さっきまで冷たく見えた街灯が とても暖かく見えるんだ
Die Straßenlaterne, die mir eben noch kalt erschien, wirkte jetzt sehr warm.
孤独を抱えきれない 時なんて誰にでもあると
Jeder hat mal Zeiten, in denen er die Einsamkeit nicht ertragen kann.
君の誘いにつきあった それくらいに思ってたけれど
Ich dachte, ich hätte mich nur auf deine Einladung eingelassen, mehr nicht.
一人では感じられなかった 時間を僕も過ごせたんだ
Aber auch ich konnte eine Zeit erleben, die ich alleine nicht gefühlt hätte.
少し飲んで冗談に笑って そう 全部一人じゃ出来ないこと
Ein bisschen trinken, über Witze lachen, all das kann man nicht alleine machen.
遠く離れた場所にいる
Von einem weit entfernten Ort
君の言い忘れた言葉が届いた
erreichten mich deine vergessenen Worte.
何気なく使っていた携帯の
Ich hatte mein Handy immer so nebenbei benutzt,
本当の使い方を知った気がした
aber ich glaube, ich habe jetzt seinen wahren Zweck verstanden.
ずっと探していたものを 見つけた様な気持ちになった
Ich fühlte mich, als hätte ich etwas gefunden, wonach ich lange gesucht hatte.
「こちらこそ ありがとう」 僕は立ち止まり返事した
„Ich danke dir auch“, antwortete ich und blieb stehen.
世界を変えるのはこんな 短い言葉なんだと思えた
Ich glaubte, dass solche kurzen Worte die Welt verändern können.
さっきまで冷たく見えた街灯が とても暖かく見えるんだ
Die Straßenlaterne, die mir eben noch kalt erschien, wirkte jetzt sehr warm.
さっき変えようかと思ったけれど
Ich wollte ihn eben ändern, aber
着メロはこのまま 変えないでおこう
ich lasse den Klingelton so, wie er ist.





Авторы: Noriyuki Makihara


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.