Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
霧雨の中ぽつりと
煙るようにともる街灯
Im
Nieselregen
einsam,
wie
im
Nebel
leuchtet
die
Straßenlaterne.
さっきまでの賑やかな
街明かりと比べると
Verglichen
mit
den
lebhaften
Lichtern
der
Stadt
vorhin,
余計に寂しく冷たく
感じてしまう帰り道
fühlt
sich
der
Heimweg
umso
einsamer
und
kälter
an.
静まりかえる路地に響く
明るい携帯の着メロ
In
der
stillen
Gasse
erklingt
der
helle
Klingelton
meines
Handys.
さっき別れた君からだった
Es
war
von
dir,
von
der
ich
mich
gerade
verabschiedet
hatte.
「言い忘れてた
今日はありがとう」
„Ich
habe
vergessen
zu
sagen:
Danke
für
heute.“
改まったようなその声が
Deine
förmliche
Stimme
思いがけず胸に暖かくて
war
unerwartet
warm
in
meiner
Brust.
ずっと探していたものを
見つけた様な気持ちになった
Ich
fühlte
mich,
als
hätte
ich
etwas
gefunden,
wonach
ich
lange
gesucht
hatte.
「こちらこそ
ありがとう」
僕は立ち止まり返事した
„Ich
danke
dir
auch“,
antwortete
ich
und
blieb
stehen.
世界を変えるのはこんな
短い言葉なんだと思えた
Ich
glaubte,
dass
solche
kurzen
Worte
die
Welt
verändern
können.
さっきまで冷たく見えた街灯が
とても暖かく見えるんだ
Die
Straßenlaterne,
die
mir
eben
noch
kalt
erschien,
wirkte
jetzt
sehr
warm.
孤独を抱えきれない
時なんて誰にでもあると
Jeder
hat
mal
Zeiten,
in
denen
er
die
Einsamkeit
nicht
ertragen
kann.
君の誘いにつきあった
それくらいに思ってたけれど
Ich
dachte,
ich
hätte
mich
nur
auf
deine
Einladung
eingelassen,
mehr
nicht.
一人では感じられなかった
時間を僕も過ごせたんだ
Aber
auch
ich
konnte
eine
Zeit
erleben,
die
ich
alleine
nicht
gefühlt
hätte.
少し飲んで冗談に笑って
そう
全部一人じゃ出来ないこと
Ein
bisschen
trinken,
über
Witze
lachen,
all
das
kann
man
nicht
alleine
machen.
遠く離れた場所にいる
Von
einem
weit
entfernten
Ort
君の言い忘れた言葉が届いた
erreichten
mich
deine
vergessenen
Worte.
何気なく使っていた携帯の
Ich
hatte
mein
Handy
immer
so
nebenbei
benutzt,
本当の使い方を知った気がした
aber
ich
glaube,
ich
habe
jetzt
seinen
wahren
Zweck
verstanden.
ずっと探していたものを
見つけた様な気持ちになった
Ich
fühlte
mich,
als
hätte
ich
etwas
gefunden,
wonach
ich
lange
gesucht
hatte.
「こちらこそ
ありがとう」
僕は立ち止まり返事した
„Ich
danke
dir
auch“,
antwortete
ich
und
blieb
stehen.
世界を変えるのはこんな
短い言葉なんだと思えた
Ich
glaubte,
dass
solche
kurzen
Worte
die
Welt
verändern
können.
さっきまで冷たく見えた街灯が
とても暖かく見えるんだ
Die
Straßenlaterne,
die
mir
eben
noch
kalt
erschien,
wirkte
jetzt
sehr
warm.
さっき変えようかと思ったけれど
Ich
wollte
ihn
eben
ändern,
aber
着メロはこのまま
変えないでおこう
ich
lasse
den
Klingelton
so,
wie
er
ist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Noriyuki Makihara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.