Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
鎮守の里
Das Dorf des Schutzgottes
天の原より日は降りて
雪解の水に
Vom
Himmel
herab
fällt
die
Sonne,
auf
das
schmelzende
Wasser
des
Schnees,
芽吹く裾野の鈴の音よ
蕾も彩う
die
Knospen
am
Berghang,
der
Klang
der
Glöckchen,
auch
die
Knospen
färben
sich.
ふうわり
ふうわり
ほころぶ
Sanft,
sanft
erblühen
sie,
そらふうわり
ふうわり
漂う
am
Himmel
sanft,
sanft
treiben
sie
dahin.
幸の舞い込む華の宴
鎮守の里よ
Ein
Fest
der
Blumen,
in
das
das
Glück
hineintanzt,
das
Dorf
des
Schutzgottes.
天の原より雲沸きて
光あまねき
Vom
Himmel
herab
steigen
Wolken
auf,
das
Licht
überall,
蒼き早苗へそそぎゆく
優しき瀬音
es
ergießt
sich
über
die
jungen,
blauen
Reissetzlinge,
das
sanfte
Geräusch
des
Wassers.
きらら
きらら
まばゆく
Glitzernd,
glitzernd,
blendend,
そらきらら
きらら
うつろう
am
Himmel
glitzernd,
glitzernd
wechselt
es.
遠く広がる蝉しぐれ
鎮守の里よ
Das
Zirpen
der
Zikaden,
weit
und
breit,
das
Dorf
des
Schutzgottes.
天の原より日が暮れて
茜の空に
Vom
Himmel
herab
senkt
sich
die
Sonne,
in
den
Abendhimmel,
穂すすき揺れて
夕月に蜻蛉(あきつ)が遊ぶ
das
Pampasgras
wiegt
sich,
im
Mondlicht
spielen
die
Libellen.
帰ろ
帰ろ
どこかで
Lass
uns
heimkehren,
lass
uns
heimkehren,
irgendwo,
そら帰ろ
帰ろ
呼んでる
am
Himmel,
lass
uns
heimkehren,
lass
uns
heimkehren,
ruft
es.
守が手を引きわらべ歌
鎮守の里よ
Der
Beschützer
nimmt
mich
an
die
Hand,
ein
Kinderlied,
das
Dorf
des
Schutzgottes.
天の原より寒が来て
木枯らし吹いて
Vom
Himmel
herab
kommt
die
Kälte,
der
kalte
Wind
weht,
暖を囲んで幸炙りゃ
頬も赤らむ
wir
sitzen
um
die
Wärme,
rösten
das
Glück,
die
Wangen
erröten,
meine
Liebste.
しんしん
しんしん
白く
Tief,
tief,
weiß,
そらしんしん
しんしん
積もる
am
Himmel
tief,
tief
häuft
es
sich
an.
寝入る長夜の雪明かり
鎮守の里よ
Das
Schneelicht
in
der
langen
Nacht,
in
der
wir
einschlafen,
das
Dorf
des
Schutzgottes.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 藤井 フミヤ, 藤井 フミヤ
Альбом
鎮守の里
дата релиза
28-08-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.