Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
誰もいない教室でふたりの写真を撮った
We
took
a
photo
of
us
in
the
empty
classroom
なにもないこの町で僕らは恋をした
We
fell
in
love
in
this
empty
town
自転車を押しながら君の夢を聞いてた
I
listened
to
your
dreams
as
I
pushed
my
bike
次の春が来た時君は都会へゆく
When
next
spring
comes,
you'll
go
to
the
city
ずっとずっと変わらずに君の笑う声が
Always,
always
unchanging
your
laughing
voice
ずっとずっと歩こうか夕日沈むまで
Always,
always
let's
walk
until
the
sun
sets
さみしくなった時にはこの道を歩くよ
When
you
get
lonely,
you
walk
this
path
時は流れてゆくよ君は大人になった
As
time
goes
by,
you've
grown
up
少し無口になって少し化粧してた
You've
become
a
little
quieter,
you
wear
make-up
この町も変わったと寂しそうに呟いた
This
town
has
also
changed,
you
mutter
sadly
君もきれいになった恋をした数だけ
You've
also
become
pretty,
just
as
much
as
the
number
of
lovers
you've
had
ずっとずっと話そうか君が笑うように
Always,
always
let's
talk
so
that
you
laugh
ずっとずっと歩こうよ星を見上げて
Always,
always
let's
walk,
looking
up
at
the
stars
さみしくなった時にはこの道を歩いた
When
you
get
lonely,
you
walk
this
path
ずっとずっと忘れずにあの頃の僕らを
Always,
always
remember
that
time
we
were
ずっとずっとこの胸で輝いている
Always,
always
shining
in
this
chest
of
mine
さみしくなった時にはこの道を歩こう
When
you
get
lonely,
we'll
walk
this
path
さみしくなった時にはこの道を歩こう
When
you
get
lonely,
we'll
walk
this
path
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 藤井 フミヤ, 増本 直樹, 藤井 フミヤ, 増本 直樹
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.