Текст и перевод песни Fun Lovin' Criminals - How It Be
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How It Be
Вот как оно бывает
Ay-yo
i
change
up
but
what
i
can't
remember
but
when
i
buckle
down
I
knuckle
up
all
the
contenders
pretenders
get
passed.
Эй,
йоу,
я
меняюсь,
но
что
именно,
не
могу
вспомнить,
но
когда
я
беру
себя
в
руки,
я
уделываю
всех
соперников,
все
эти
претенденты
остаются
позади.
The
girls
get
gassed
they
playin'
pass
the
ass
bumpin'
Teddy
Pendergrass
all
night
long
with
your
bullshit
talkin'
litical.
Девчонки
заводятся,
передают
друг
другу
«косячок»,
всю
ночь
напролет
слушают
Тедди
Пендерграсса
под
твои
политические
бредни.
But
your
crew
is
all
soft
i
Но
твоя
команда
слишком
мягкая,
я
Knock
your
best
shot
off
the
right
field
fence
served
ain't
the
word.
Выбиваю
твой
лучший
бросок
за
пределы
правого
поля,
«подано»
— это
не
то
слово.
You
got
sent
Тебя
послали.
You
don't
know
how
it
be
you
don't
know
what
i
feel
and
you
don't
know
what
i
see
Ты
не
знаешь,
как
оно
бывает,
ты
не
знаешь,
что
я
чувствую,
и
ты
не
знаешь,
что
я
вижу,
When
i
walk
my
dog
at
four
in
the
morning
Когда
выгуливаю
свою
собаку
в
четыре
утра.
You
want
to
know
how
it
really
be.
Ты
хочешь
знать,
как
оно
бывает
на
самом
деле?
What
you
live
and
see
what
you
gotta
weed.
Чем
ты
живешь
и
что
видишь,
чем
ты
должен
заглушать
свои
мысли.
The
criminality
who's
livin
it
up.
Преступность,
кто
живет
по
ее
законам.
Who
still
gut
the
guts
who's
payin
to
fuck
who
got
in
his
truck
i'm
pushin'
my
luck
down
the
ave
with
my
crew.
Кто
все
еще
рискует,
кто
платит
за
секс,
кто
сел
в
свой
грузовик,
я
испытываю
судьбу,
катя
по
улице
со
своей
командой.
Lustin
for
loot.
Жаждущие
добычи.
Dustin
for
fools
blind
to
the
bulls.
Ищущие
дураков,
слепых
к
опасностям.
Twenties
gleamin
like
jewels
straight
not
givin'a
fuck...
Двадцатки
блестят,
как
драгоценные
камни,
нам
все
равно...
You
don
t
know
how
it
be
Ты
не
знаешь,
как
оно
бывает,
You
don't
know
what
i
feel
Ты
не
знаешь,
что
я
чувствую,
And
you
don't
know
what
i
see
И
ты
не
знаешь,
что
я
вижу,
When
i
walk
my
dog
at
four
in
the
mornin
Когда
выгуливаю
свою
собаку
в
четыре
утра.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mark Reid, Brian Andrew Leiser, Hugh Thomas Morgan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.