Текст и перевод песни Funambulista - Me Inventaré (with Dani Martín) (Versión 2018)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Inventaré (with Dani Martín) (Versión 2018)
Я придумаю (с Дани Мартином) (Версия 2018)
Qué
bonito
sería
decirle
que
es
sólo
un
cuento
Как
прекрасно
было
бы
сказать
тебе,
что
это
всего
лишь
сказка,
Que
las
cosas
que
pasan
ahí
fuera
ocurren
muy
lejos
Что
всё,
что
происходит
там,
за
окном,
случается
очень
далеко.
Qué
bonito
sería
engañarle
matándole
a
besos
Как
прекрасно
было
бы
обмануть
тебя,
целуя
до
измождения,
Pero
ahora
mis
brazos
son
sólo
otros
brazos
con
miedo
Но
теперь
мои
объятия
— лишь
ещё
одни
объятия,
полные
страха.
Qué
bonito
sería
decirle
que
es
sólo
un
juego
Как
прекрасно
было
бы
сказать
тебе,
что
это
всего
лишь
игра,
Y
evitarle
la
falta
de
luz
que
provoca
el
invierno
И
уберечь
тебя
от
недостатка
света,
который
приносит
зима.
Ayudarle
a
subir
a
la
luna
aunque
sé
que
no
debo
Помочь
тебе
подняться
на
луну,
хотя
я
знаю,
что
не
должен,
Aquí
abajo
te
espero
sentado
por
si
va
mal
tu
vuelo
Здесь,
внизу,
я
буду
ждать
тебя,
сидя,
на
случай,
если
твой
полёт
пойдёт
не
так.
Me
inventaré
que
hasta
los
malos
son
buenos
Я
придумаю,
что
даже
злодеи
— добрые,
Que
habrá
verano
en
enero
Что
лето
будет
в
январе,
Y
la
última
lluvia
es
esta
que
moja
tu
piel
И
последний
дождь
— это
тот,
что
сейчас
мочит
твою
кожу.
Me
inventaré
para
salvarte
del
miedo
Я
придумаю,
чтобы
спасти
тебя
от
страха,
Estrellas
para
tu
cielo
Звёзды
для
твоего
неба,
Y
no
pinten
de
negro
tu
sueño
al
oscurecer
Чтобы
твой
сон
не
окрасился
в
чёрный
цвет
с
наступлением
темноты.
Qué
bonito
sería
contarle
que
aquí
no
hay
misterio
Как
прекрасно
было
бы
рассказать
тебе,
что
здесь
нет
никакой
тайны,
Que
la
vida
va
en
broma
y
que
no
hay
que
tomársela
en
serio
Что
жизнь
— это
шутка,
и
не
нужно
принимать
её
всерьёз.
Qué
bonito
que
fuera
real
aunque
sólo
sea
un
verso
Как
прекрасно,
если
бы
это
было
правдой,
пусть
даже
всего
лишь
стихом,
Y
que
no
hiciera
falta
inventarse
este
estúpido
cuento
И
не
нужно
было
бы
выдумывать
эту
глупую
сказку.
Me
inventaré
que
hasta
los
malos
son
buenos
Я
придумаю,
что
даже
злодеи
— добрые,
Que
habrá
verano
en
enero
Что
лето
будет
в
январе,
Y
la
última
lluvia
es
esta
que
moja
tu
piel
И
последний
дождь
— это
тот,
что
сейчас
мочит
твою
кожу.
Me
inventaré
para
salvarte
del
miedo
Я
придумаю,
чтобы
спасти
тебя
от
страха,
Estrellas
para
tu
cielo
Звёзды
для
твоего
неба,
Y
no
pinten
de
negro
tu
sueño
al
oscurecer
Чтобы
твой
сон
не
окрасился
в
чёрный
цвет
с
наступлением
темноты.
Me
inventaré...
Я
придумаю...
Que
hasta
los
malos
son
buenos
Что
даже
злодеи
— добрые,
Que
habrá
verano
en
invierno
Что
лето
будет
зимой,
Y
la
última
lluvia
es
esta
que
moja
tu
piel
И
последний
дождь
— это
тот,
что
сейчас
мочит
твою
кожу.
Me
inventaré
para
salvarte
del
miedo
Я
придумаю,
чтобы
спасти
тебя
от
страха,
Estrellas
para
tu
cielo
Звёзды
для
твоего
неба,
Y
no
pinten
de
negro
tu
sueño
al
oscurecer
Чтобы
твой
сон
не
окрасился
в
чёрный
цвет
с
наступлением
темноты.
Me
inventaré
que
hasta
los
malos
son
buenos
Я
придумаю,
что
даже
злодеи
— добрые,
Que
habrá
verano
en
enero
Что
лето
будет
в
январе,
Y
la
última
lluvia
es
esta
que
moja
tu
piel
И
последний
дождь
— это
тот,
что
сейчас
мочит
твою
кожу.
Me
inventaré...
Я
придумаю...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dani Martín
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.