Sabes - Funambulistaперевод на немецкий
Se
nos
hacía
tarde
Es
wurde
spät
für
uns
Tenías
helado
el
corazón
Dein
Herz
war
eiskalt
Y,
a
la
mitad
del
baile
Und
mitten
im
Tanz
Me
tropecé
con
tu
tacón
Stolperte
ich
über
deinen
Absatz
Dijiste:
"ya
lo
sabes
Du
sagtest:
"Du
weißt
es
bereits
Ya
se
acabó
el
camino
de
los
dos
Der
Weg
für
uns
beide
ist
nun
zu
Ende
Ahora,
cada
uno,
solo"
Jetzt
ist
jeder
für
sich
allein"
Obviando
los
detalles
Die
Details
ignorierend
Pinté
la
casa
con
tu
olor
Malte
ich
das
Haus
mit
deinem
Duft
aus
Anduve
por
las
calles
Ich
ging
durch
die
Straßen
Y
puse
en
jaque
a
mi
dolor
Und
setzte
meinen
Schmerz
schachmatt
Y
me
tragué
las
llaves
Und
ich
verschluckte
die
Schlüssel
Y
nadie
sabe
lo
que
allí
pasó
Und
niemand
weiß,
was
dort
geschah
Nadie
sabe
lo
que
allí
pasó
Niemand
weiß,
was
dort
geschah
Y
fui
bebiendo
del
veneno
Und
ich
trank
vom
Gift
Dejé
secar
mi
corazón
al
sol
Ich
ließ
mein
Herz
in
der
Sonne
trocknen
La
soledad
me
dio
de
lleno
Die
Einsamkeit
traf
mich
voll
Y
los
besos
que
recibo,
amor
Und
die
Küsse,
die
ich
bekomme,
meine
Liebe
No
son
los
besos
que
yo
quiero
Sind
nicht
die
Küsse,
die
ich
will
Sabes
como
el
licor
de
aquella
copa
rota
Du
schmeckst
wie
der
Likör
aus
jenem
zerbrochenen
Glas
Sabes
a
gloria,
sabes
a
derrota
Du
schmeckst
nach
Herrlichkeit,
du
schmeckst
nach
Niederlage
Grandes
mareas
dejan
barcos
hundidos
Große
Gezeiten
hinterlassen
gesunkene
Schiffe
Y,
en
el
fondo
del
mar,
un
tesoro
escondido
Und
auf
dem
Grund
des
Meeres
ein
verborgener
Schatz
Sabes
como
el
milagro
de
esta
vida
loca
Du
schmeckst
wie
das
Wunder
dieses
verrückten
Lebens
Sabes
a
gloria,
sabes
a
derrota
Du
schmeckst
nach
Herrlichkeit,
du
schmeckst
nach
Niederlage
Grandes
mareas
dejan
barcos
hundidos
Große
Gezeiten
hinterlassen
gesunkene
Schiffe
Y,
en
el
fondo
del
mar,
un
tesoro
escondido
Und
auf
dem
Grund
des
Meeres
ein
verborgener
Schatz
Se
fue
llenando
de
melancolía
Es
füllte
sich
mit
Melancholie
Me
fui
quedando
sin
respiración
Mir
ging
allmählich
der
Atem
aus
Se
fue
dándome
un
beso
en
la
mejilla
Sie
ging
und
gab
mir
einen
Kuss
auf
die
Wange
Justo
en
la
orilla
del
corazón
Genau
am
Rande
des
Herzens
"Me
marcho,
niño,
que
ahora
tengo
prisa"
"Ich
gehe,
Junge,
denn
ich
habe
es
jetzt
eilig"
Cogió
sus
cosas
y
se
despidió
Sie
nahm
ihre
Sachen
und
verabschiedete
sich
Guiñando
el
ojo
y
con
media
sonrisa
salió,
¡oh!
Zwinkernd
und
mit
einem
halben
Lächeln
ging
sie
hinaus,
oh!
Y
fui
bebiendo
del
veneno
(fui
bebiendo,
bebiendo,
bebiendo)
Und
ich
trank
vom
Gift
(ich
trank,
trank,
trank)
Dejé
secar
mi
corazón
al
sol
Ich
ließ
mein
Herz
in
der
Sonne
trocknen
La
soledad
me
dio
de
lleno
Die
Einsamkeit
traf
mich
voll
Y
los
besos
que
recibo,
amor
Und
die
Küsse,
die
ich
bekomme,
meine
Liebe
No
son
los
besos
que
yo
quiero
Sind
nicht
die
Küsse,
die
ich
will
Sabes
como
el
licor
de
aquella
copa
rota
Du
schmeckst
wie
der
Likör
aus
jenem
zerbrochenen
Glas
Sabes
a
gloria,
sabes
a
derrota
Du
schmeckst
nach
Herrlichkeit,
du
schmeckst
nach
Niederlage
Grandes
mareas
dejan
barcos
hundidos
Große
Gezeiten
hinterlassen
gesunkene
Schiffe
Y,
en
el
fondo
del
mar,
un
tesoro
escondido
Und
auf
dem
Grund
des
Meeres
ein
verborgener
Schatz
Sabes
como
el
milagro
de
esta
vida
loca
Du
schmeckst
wie
das
Wunder
dieses
verrückten
Lebens
Sabes
a
gloria,
sabes
a
derrota
Du
schmeckst
nach
Herrlichkeit,
du
schmeckst
nach
Niederlage
Grandes
mareas
dejan
barcos
hundidos
Große
Gezeiten
hinterlassen
gesunkene
Schiffe
Y,
en
el
fondo
del
mar
(en
el
fondo
del
mar),
un
tesoro
escondido
Und
auf
dem
Grund
des
Meeres
(auf
dem
Grund
des
Meeres)
ein
verborgener
Schatz
Sabes
como
el
licor
de
aquella
copa
rota
(sabes)
Du
schmeckst
wie
der
Likör
aus
jenem
zerbrochenen
Glas
(du
schmeckst)
Sabes
a
gloria,
sabes
a
derrota
(¡oh!)
Du
schmeckst
nach
Herrlichkeit,
du
schmeckst
nach
Niederlage
(oh!)
Que
sabes
a
gloria
y
que
sabe'
a
derrota
Dass
du
nach
Herrlichkeit
schmeckst
und
nach
Niederlage
Sabes
como
el
milagro
de
esta
vida
loca
Du
schmeckst
wie
das
Wunder
dieses
verrückten
Lebens
Sabes
a
gloria,
sabes
a
derrota
(¡oh)
Du
schmeckst
nach
Herrlichkeit,
du
schmeckst
nach
Niederlage
(oh)
Un
tesoro
escondido
Ein
verborgener
Schatz
Sabes
como
el
licor
de
aquella
copa
rota
(aquella
copa
rota)
Du
schmeckst
wie
der
Likör
aus
jenem
zerbrochenen
Glas
(jenem
zerbrochenen
Glas)
Pa-ra-pa-pa,
pa-ra-pa-pa,
pa-ra-pa-pa
Pa-ra-pa-pa,
pa-ra-pa-pa,
pa-ra-pa-pa
Un
tesoro
escondido
Ein
verborgener
Schatz
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.