Sabes - Funambulistaперевод на немецкий




Sabes
Du weißt
Se nos hacía tarde
Es wurde spät für uns
Tenías helado el corazón
Dein Herz war eiskalt
Y, a la mitad del baile
Und mitten im Tanz
Me tropecé con tu tacón
Stolperte ich über deinen Absatz
Dijiste: "ya lo sabes
Du sagtest: "Du weißt es bereits
Ya se acabó el camino de los dos
Der Weg für uns beide ist nun zu Ende
Ahora, cada uno, solo"
Jetzt ist jeder für sich allein"
Obviando los detalles
Die Details ignorierend
Pinté la casa con tu olor
Malte ich das Haus mit deinem Duft aus
Anduve por las calles
Ich ging durch die Straßen
Y puse en jaque a mi dolor
Und setzte meinen Schmerz schachmatt
Y me tragué las llaves
Und ich verschluckte die Schlüssel
Y nadie sabe lo que allí pasó
Und niemand weiß, was dort geschah
Nadie sabe lo que allí pasó
Niemand weiß, was dort geschah
Y fui bebiendo del veneno
Und ich trank vom Gift
Dejé secar mi corazón al sol
Ich ließ mein Herz in der Sonne trocknen
La soledad me dio de lleno
Die Einsamkeit traf mich voll
Y los besos que recibo, amor
Und die Küsse, die ich bekomme, meine Liebe
No son los besos que yo quiero
Sind nicht die Küsse, die ich will
Sabes como el licor de aquella copa rota
Du schmeckst wie der Likör aus jenem zerbrochenen Glas
Sabes a gloria, sabes a derrota
Du schmeckst nach Herrlichkeit, du schmeckst nach Niederlage
Grandes mareas dejan barcos hundidos
Große Gezeiten hinterlassen gesunkene Schiffe
Y, en el fondo del mar, un tesoro escondido
Und auf dem Grund des Meeres ein verborgener Schatz
Sabes como el milagro de esta vida loca
Du schmeckst wie das Wunder dieses verrückten Lebens
Sabes a gloria, sabes a derrota
Du schmeckst nach Herrlichkeit, du schmeckst nach Niederlage
Grandes mareas dejan barcos hundidos
Große Gezeiten hinterlassen gesunkene Schiffe
Y, en el fondo del mar, un tesoro escondido
Und auf dem Grund des Meeres ein verborgener Schatz
Se fue llenando de melancolía
Es füllte sich mit Melancholie
Me fui quedando sin respiración
Mir ging allmählich der Atem aus
Se fue dándome un beso en la mejilla
Sie ging und gab mir einen Kuss auf die Wange
Justo en la orilla del corazón
Genau am Rande des Herzens
"Me marcho, niño, que ahora tengo prisa"
"Ich gehe, Junge, denn ich habe es jetzt eilig"
Cogió sus cosas y se despidió
Sie nahm ihre Sachen und verabschiedete sich
Guiñando el ojo y con media sonrisa salió, ¡oh!
Zwinkernd und mit einem halben Lächeln ging sie hinaus, oh!
Y fui bebiendo del veneno (fui bebiendo, bebiendo, bebiendo)
Und ich trank vom Gift (ich trank, trank, trank)
Dejé secar mi corazón al sol
Ich ließ mein Herz in der Sonne trocknen
La soledad me dio de lleno
Die Einsamkeit traf mich voll
Y los besos que recibo, amor
Und die Küsse, die ich bekomme, meine Liebe
No son los besos que yo quiero
Sind nicht die Küsse, die ich will
Sabes como el licor de aquella copa rota
Du schmeckst wie der Likör aus jenem zerbrochenen Glas
Sabes a gloria, sabes a derrota
Du schmeckst nach Herrlichkeit, du schmeckst nach Niederlage
Grandes mareas dejan barcos hundidos
Große Gezeiten hinterlassen gesunkene Schiffe
Y, en el fondo del mar, un tesoro escondido
Und auf dem Grund des Meeres ein verborgener Schatz
Sabes como el milagro de esta vida loca
Du schmeckst wie das Wunder dieses verrückten Lebens
Sabes a gloria, sabes a derrota
Du schmeckst nach Herrlichkeit, du schmeckst nach Niederlage
Grandes mareas dejan barcos hundidos
Große Gezeiten hinterlassen gesunkene Schiffe
Y, en el fondo del mar (en el fondo del mar), un tesoro escondido
Und auf dem Grund des Meeres (auf dem Grund des Meeres) ein verborgener Schatz
Sabes como el licor de aquella copa rota (sabes)
Du schmeckst wie der Likör aus jenem zerbrochenen Glas (du schmeckst)
Sabes a gloria, sabes a derrota (¡oh!)
Du schmeckst nach Herrlichkeit, du schmeckst nach Niederlage (oh!)
Que sabes a gloria y que sabe' a derrota
Dass du nach Herrlichkeit schmeckst und nach Niederlage
Sabes como el milagro de esta vida loca
Du schmeckst wie das Wunder dieses verrückten Lebens
Sabes a gloria, sabes a derrota (¡oh)
Du schmeckst nach Herrlichkeit, du schmeckst nach Niederlage (oh)
Un tesoro escondido
Ein verborgener Schatz
Sabes como el licor de aquella copa rota (aquella copa rota)
Du schmeckst wie der Likör aus jenem zerbrochenen Glas (jenem zerbrochenen Glas)
Pa-ra-pa-pa, pa-ra-pa-pa, pa-ra-pa-pa
Pa-ra-pa-pa, pa-ra-pa-pa, pa-ra-pa-pa
Un tesoro escondido
Ein verborgener Schatz





Авторы: Diego Jose Cantero Campillo, Jose Luis Latorre Jimenez Copyright: Value Added Team Sl, Sony Music Publishing (spain) S L


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.