Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tiemblo (with Bebe)
Ich zittere (mit Bebe)
Despertamos
flotando
en
la
nube
en
un
dia
repleto
de
paz,
Wir
wachten
schwebend
auf
der
Wolke
auf,
an
einem
friedvollen
Tag,
Me
soltó
algunos
nudos
y
pude
echar
a
volar.
Sie
löste
ein
paar
Knoten
und
ich
konnte
fliegen
gehen.
Me
contó
media
vida
desnuda
escuchando
algún
disco
de
Frank
Sie
erzählte
ein
halbes
Leben
nackt,
während
Frank
sang,
Devolvimos
la
cama
y
las
dudas
y
vuelta
a
empezar.
Wir
gaben
das
Bett
und
die
Zweifel
zurück
und
fingen
neu
an.
Y
si
al
dormir
sueño,
Und
wenn
ich
im
Schlaf
träume,
Ven
hasta
aquí
dentro,
Komm
hier
in
mich
rein,
Cerca
de
ti,
tiemblo.
Nah
bei
dir,
zittere
ich.
Tú
midiendo
los
metros
de
altura
Du
misst
die
Höhe
in
Metern,
Tú
diciendo
lo
voy
a
lograr
Du
sagst,
ich
schaffe
das,
Preparando
tu
viaje
a
la
Luna
Bereitest
deine
Reise
zum
Mond
vor,
Tu
salto
mortal.
Deinen
tödlichen
Sprung.
Y
si
al
dormir
sueño,
Und
wenn
ich
im
Schlaf
träume,
Ven
hasta
aquí
dentro,
Komm
hier
in
mich
rein,
Cerca
de
ti,
tiemblo.
Nah
bei
dir,
zittere
ich.
Ven
hasta
aquí,
Komm
hierher,
Sálvame
tú,
ponte
a
reir,
Rette
mich,
fang
an
zu
lachen,
Prende
la
luz,
Mach
das
Licht
an,
Cerca
de
tí,
tiemblo.
Nah
bei
dir,
zittere
ich.
Ven
hasta
aquí,
Komm
hierher,
Sálvame
tú,
ponte
a
reir,
Rette
mich,
fang
an
zu
lachen,
Prende
la
luz,
Mach
das
Licht
an,
Cerca
de
tí,
tiemblo.
Nah
bei
dir,
zittere
ich.
Tiemblo...
Ich
zittere...
Tiemblo...
Ich
zittere...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Diego Jose Cantero Campillo, Jose Luis Latorre Jimenez
Альбом
Dual
дата релиза
03-02-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.