Текст и перевод песни Funda Arar - Yediverenim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yediverenim
Семицветик мой
Yeni
bir
sayfa
açtım
hayatımda
Открыла
новую
страницу
в
своей
жизни,
Önce
Tanrı'nın
sonra
senin
adınla
başladım
Сначала
с
именем
Бога,
а
потом
с
твоим.
Sana
varmayan,
seni
bulmayan
her
ne
varsa
Всё,
что
не
вело
к
тебе,
что
тебя
не
находило,
Düşünmeden,
çekinmeden
elimle
taşladım
Без
раздумий,
без
колебаний
я
отбросила.
Değer
miydi,
değmez
miydi
hesapsızım
yine
Стоило
ли,
не
стоило
– опять
не
считала,
Uyutmuyor
yürek
seni
sana
rağmen
bile
Сердце
не
дает
мне
покоя,
даже
против
твоей
воли.
Bir
akşam
gel
kalmasan
da
uğra
ayaküstü
Загляни
как-нибудь
вечером,
хоть
ненадолго,
мельком,
Nasılsa
bu
hâlim
hep
böyle,
diken
üstü
Ведь
я
всегда
вот
так,
как
на
иголках.
Ah
yararsızım,
ayarsızım
Ах,
я
никчемная,
неуравновешенная,
Çok
özledim
çok
yalnızım
Очень
скучаю,
очень
одинока.
Çaresizim
yediverenim
gidiverenim
ansızın
Беспомощная,
семицветик
мой,
вдруг
исчезающий.
Yararsızım,
ayarsızım
Никчемная,
неуравновешенная,
Çok
özledim
çok
yalnızım
Очень
скучаю,
очень
одинока.
Çaresizim
yediverenim
gidiverenim
ansızın
Беспомощная,
семицветик
мой,
вдруг
исчезающий.
Yeni
bir
sayfa
açtım
hayatımda
Открыла
новую
страницу
в
своей
жизни,
Önce
Tanrı'nın
sonra
senin
adınla
başladım
Сначала
с
именем
Бога,
а
потом
с
твоим.
Sana
varmayan,
seni
bulmayan
her
ne
varsa
Всё,
что
не
вело
к
тебе,
что
тебя
не
находило,
Düşünmeden,
çekinmeden
elimle
taşladım
Без
раздумий,
без
колебаний
я
отбросила.
Değer
miydi,
değmez
miydi
hesapsızım
yine
Стоило
ли,
не
стоило
– опять
не
считала,
Uyutmuyor
yürek
seni
sana
rağmen
bile
Сердце
не
дает
мне
покоя,
даже
против
твоей
воли.
Bir
akşam
gel
kalmasan
da
uğra
ayaküstü
Загляни
как-нибудь
вечером,
хоть
ненадолго,
мельком,
Nasılsa
bu
hâlim
hep
böyle,
diken
üstü
Ведь
я
всегда
вот
так,
как
на
иголках.
Ah
yararsızım,
ayarsızım
Ах,
я
никчемная,
неуравновешенная,
Çok
özledim
çok
yalnızım
Очень
скучаю,
очень
одинока.
Çaresizim
yediverenim
gidiverenim
ansızın
Беспомощная,
семицветик
мой,
вдруг
исчезающий.
Yararsızım,
ayarsızım
Никчемная,
неуравновешенная,
Çok
özledim
çok
yalnızım
Очень
скучаю,
очень
одинока.
Çaresizim
yediverenim
gidiverenim
ansızın
Беспомощная,
семицветик
мой,
вдруг
исчезающий.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gökhan Tepe, şebnem Sungur
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.