Funk Shui Project feat. Willie Peyote - Soulful - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Funk Shui Project feat. Willie Peyote - Soulful




Soulful
Душевно
Guardati e poi risparmiami le spiegazioni
Взгляни на себя и избавь меня от объяснений.
Alternativi a cosa?
Альтернатива чему?
Tutti uguali, grandi nomi
Все одинаковые, громкие имена.
Tutti buoni, tutti bravi
Все хорошие, все молодцы.
Tutti cloni, tutti schiavi
Все клоны, все рабы.
Grandi intellettuali, illuminati, luminari
Великие интеллектуалы, просветлённые, светила.
Se siamo tutti uguali siamo pari e non cagarmi il cazzo
Если мы все равны, то мы на равных, так что не засирай мне мозги.
Ho letto anch'io due libri e ti distruggo il personaggio
Я тоже читал пару книг и могу разрушить твой образ.
Poetica e linguaggio
Поэтика и язык.
Polemica e linciaggio
Полемика и травля.
Com'è? Da quanto tempo, un bell'abbraccio
Как дела? Сколько лет, сколько зим, крепко обнимаю.
Tu c'hai la faccia da raver col bullterrier
У тебя лицо рейвера с бультерьером.
Io c'ho sta faccia perché ho bisogno di ferie
А у меня такое лицо, потому что мне нужен отпуск.
Figli di papá indiñados
Дети богачей, возмущённые.
Vita e precariato
Жизнь и нестабильность.
Ma correggimi se sbaglio, tu non hai mai lavorato, giusto?
Но поправь меня, если я ошибаюсь, ты никогда не работала, верно?
Non siamo a Woodstock, rassegnati
Мы не на Вудстоке, смирись.
Togliti quel cazzo di sorriso dalla faccia e svegliati
Сотри эту чёртову улыбку с лица и проснись.
Perché se fossero gli anni settanta
Потому что если бы это были семидесятые,
Avremmo ancora una qualche speranza
У нас всё ещё была бы какая-то надежда
Di salvare il mondo e l'ignoranza
Спасти мир и невежество.
Non siete uomini, non siete un popolo
Вы не люди, вы не народ.
Con l'occhio vitreo delle mucche al pascolo
С остекленевшим взглядом коров на пастбище.
Non siete niente
Вы ничто.
E io per voi non provo pena schifo, odio, no
И я к вам не испытываю ни жалости, ни отвращения, ни ненависти, нет.
Non provo niente
Я ничего не чувствую.
Non siete uomini, non siete un popolo
Вы не люди, вы не народ.
Con l'occhio vitreo delle mucche al pascolo
С остекленевшим взглядом коров на пастбище.
Non siete niente
Вы ничто.
E io per voi non provo pena schifo, odio, no
И я к вам не испытываю ни жалости, ни отвращения, ни ненависти, нет.
Non provo niente
Я ничего не чувствую.
Ascolta, non ho voglia di discutere
Слушай, я не хочу спорить.
Andavo da Foot Locker se volevo farmi chiudere
Я бы пошёл в Foot Locker, если бы хотел, чтобы меня закрыли.
L'idea che salvi il mondo tipo Superman non vale piú per me
Идея, что я спасу мир, как Супермен, больше не работает для меня.
Punto ad illuderle per poi portarle su da me
Моя цель очаровать их, а потом привести к себе.
Non è da escludere la mia vena polemica
Не стоит исключать мою полемическую жилку.
Non sono uno che impara, sono uno che evita il contatto
Я не из тех, кто учится, я из тех, кто избегает контакта.
Racconti la tua vita a gente a cui non frega un cazzo
Ты рассказываешь о своей жизни людям, которым на это плевать.
Le immagini, le foto e l'autoscatto
Картинки, фотографии и селфи.
Vado in giro in bici perché odio i suoni e i clacson
Я езжу на велосипеде, потому что ненавижу звуки и клаксоны.
Radical chic, frasi da VIP
Радикальный шик, фразы от VIP-персон.
Capita di sentirsi artisti perché c'hai il cugino a X-Factor
Бывает, чувствуешь себя артистом, потому что у тебя двоюродный брат на X-Факторе.
Ho visto niente, ho visto gente barricata in casa
Я ничего не видел, я видел людей, забаррикадировавшихся в домах.
E altri fuggire col malloppo, ho visto troppo
И других, убегающих с награбленным, я видел слишком много.
Ho visto niente, il presidente è un uomo della strada
Я ничего не видел, президент человек с улицы.
Un potenziale farabutto, ho detto tutto
Потенциальный мошенник, я всё сказал.
Non siete uomini, non siete un popolo
Вы не люди, вы не народ.
Con l'occhio vitreo delle mucche al pascolo
С остекленевшим взглядом коров на пастбище.
Non siete niente
Вы ничто.
E io per voi non provo pena schifo, odio, no
И я к вам не испытываю ни жалости, ни отвращения, ни ненависти, нет.
Non provo niente
Я ничего не чувствую.
Non siete uomini, non siete un popolo
Вы не люди, вы не народ.
Con l'occhio vitreo delle mucche al pascolo
С остекленевшим взглядом коров на пастбище.
Non siete niente
Вы ничто.
E io per voi non provo pena schifo, odio, no
И я к вам не испытываю ни жалости, ни отвращения, ни ненависти, нет.
Non provo niente
Я ничего не чувствую.
Ok, mo' basta
Хорошо, хватит.
Vaffanculo tu e gli Inti-illimani
Пошла ты к чёрту и Inti-Illimani.
E quell'amore per tutti gli esseri umani
И эта любовь ко всем людям.
E quell'idea che il mondo possa migliorare se siamo tutti uniti a lottare
И эта идея, что мир может стать лучше, если мы все вместе будем бороться.
Mollami, caschi male
Отстань от меня, не по адресу обратилась.
Io non mi mischio a certa gente
Я не общаюсь с такими людьми.
Non mischio il sacro col profano
Не смешиваю святое с мирским.
Mi parli di comunitá, che cazzo è, San Patrignano?
Ты говоришь мне о сообществе, что это, Сан-Патриньяно?
Io solo come un cane, maschio alpha, mica Alfano
Я одинок, как пёс, альфа-самец, а не Альфано.
Mica Albano, suoniamo il rap, mica il piano bar
Не Аль Бано, мы играем рэп, а не в пиано-баре.
Vi castriamo
Мы вас кастрируем.
Suoniamo hardcore come Brazzers
Играем хардкор, как Brazzers.
Spuntano baffi su queste facce
На этих лицах появляются усы.
Dirty Sanchez, ciao, grazie
Dirty Sanchez, пока, спасибо.
Annichilisco le vostre paure
Уничтожаю ваши страхи.
Vi crocefiggo con puntine da disegno su pareti scure
Распяну вас канцелярскими кнопками на тёмных стенах.
Ghostwriter di Cristo, strofe
Призрачный писатель Христа, стихи.
Sacre scritture
Священные писания.
Vuoi continuare? Fai pure
Хочешь продолжить? Давай.





Авторы: Alex Cirulli, Stefano Casalis, Andrea Torchia, Guglielmo Bruno


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.