Текст и перевод песни Funk Shui Project feat. Willie Peyote - Soulful
Guardati
e
poi
risparmiami
le
spiegazioni
Взгляни
на
себя
и
избавь
меня
от
объяснений.
Alternativi
a
cosa?
Альтернатива
чему?
Tutti
uguali,
grandi
nomi
Все
одинаковые,
громкие
имена.
Tutti
buoni,
tutti
bravi
Все
хорошие,
все
молодцы.
Tutti
cloni,
tutti
schiavi
Все
клоны,
все
рабы.
Grandi
intellettuali,
illuminati,
luminari
Великие
интеллектуалы,
просветлённые,
светила.
Se
siamo
tutti
uguali
siamo
pari
e
non
cagarmi
il
cazzo
Если
мы
все
равны,
то
мы
на
равных,
так
что
не
засирай
мне
мозги.
Ho
letto
anch'io
due
libri
e
ti
distruggo
il
personaggio
Я
тоже
читал
пару
книг
и
могу
разрушить
твой
образ.
Poetica
e
linguaggio
Поэтика
и
язык.
Polemica
e
linciaggio
Полемика
и
травля.
Com'è?
Da
quanto
tempo,
un
bell'abbraccio
Как
дела?
Сколько
лет,
сколько
зим,
крепко
обнимаю.
Tu
c'hai
la
faccia
da
raver
col
bullterrier
У
тебя
лицо
рейвера
с
бультерьером.
Io
c'ho
sta
faccia
perché
ho
bisogno
di
ferie
А
у
меня
такое
лицо,
потому
что
мне
нужен
отпуск.
Figli
di
papá
indiñados
Дети
богачей,
возмущённые.
Vita
e
precariato
Жизнь
и
нестабильность.
Ma
correggimi
se
sbaglio,
tu
non
hai
mai
lavorato,
giusto?
Но
поправь
меня,
если
я
ошибаюсь,
ты
никогда
не
работала,
верно?
Non
siamo
a
Woodstock,
rassegnati
Мы
не
на
Вудстоке,
смирись.
Togliti
quel
cazzo
di
sorriso
dalla
faccia
e
svegliati
Сотри
эту
чёртову
улыбку
с
лица
и
проснись.
Perché
se
fossero
gli
anni
settanta
Потому
что
если
бы
это
были
семидесятые,
Avremmo
ancora
una
qualche
speranza
У
нас
всё
ещё
была
бы
какая-то
надежда
Di
salvare
il
mondo
e
l'ignoranza
Спасти
мир
и
невежество.
Non
siete
uomini,
non
siete
un
popolo
Вы
не
люди,
вы
не
народ.
Con
l'occhio
vitreo
delle
mucche
al
pascolo
С
остекленевшим
взглядом
коров
на
пастбище.
Non
siete
niente
Вы
ничто.
E
io
per
voi
non
provo
nè
pena
nè
schifo,
nè
odio,
no
И
я
к
вам
не
испытываю
ни
жалости,
ни
отвращения,
ни
ненависти,
нет.
Non
provo
niente
Я
ничего
не
чувствую.
Non
siete
uomini,
non
siete
un
popolo
Вы
не
люди,
вы
не
народ.
Con
l'occhio
vitreo
delle
mucche
al
pascolo
С
остекленевшим
взглядом
коров
на
пастбище.
Non
siete
niente
Вы
ничто.
E
io
per
voi
non
provo
nè
pena
nè
schifo,
nè
odio,
no
И
я
к
вам
не
испытываю
ни
жалости,
ни
отвращения,
ни
ненависти,
нет.
Non
provo
niente
Я
ничего
не
чувствую.
Ascolta,
non
ho
voglia
di
discutere
Слушай,
я
не
хочу
спорить.
Andavo
da
Foot
Locker
se
volevo
farmi
chiudere
Я
бы
пошёл
в
Foot
Locker,
если
бы
хотел,
чтобы
меня
закрыли.
L'idea
che
salvi
il
mondo
tipo
Superman
non
vale
piú
per
me
Идея,
что
я
спасу
мир,
как
Супермен,
больше
не
работает
для
меня.
Punto
ad
illuderle
per
poi
portarle
su
da
me
Моя
цель
— очаровать
их,
а
потом
привести
к
себе.
Non
è
da
escludere
la
mia
vena
polemica
Не
стоит
исключать
мою
полемическую
жилку.
Non
sono
uno
che
impara,
sono
uno
che
evita
il
contatto
Я
не
из
тех,
кто
учится,
я
из
тех,
кто
избегает
контакта.
Racconti
la
tua
vita
a
gente
a
cui
non
frega
un
cazzo
Ты
рассказываешь
о
своей
жизни
людям,
которым
на
это
плевать.
Le
immagini,
le
foto
e
l'autoscatto
Картинки,
фотографии
и
селфи.
Vado
in
giro
in
bici
perché
odio
i
suoni
e
i
clacson
Я
езжу
на
велосипеде,
потому
что
ненавижу
звуки
и
клаксоны.
Radical
chic,
frasi
da
VIP
Радикальный
шик,
фразы
от
VIP-персон.
Capita
di
sentirsi
artisti
perché
c'hai
il
cugino
a
X-Factor
Бывает,
чувствуешь
себя
артистом,
потому
что
у
тебя
двоюродный
брат
на
X-Факторе.
Ho
visto
niente,
ho
visto
gente
barricata
in
casa
Я
ничего
не
видел,
я
видел
людей,
забаррикадировавшихся
в
домах.
E
altri
fuggire
col
malloppo,
ho
visto
troppo
И
других,
убегающих
с
награбленным,
я
видел
слишком
много.
Ho
visto
niente,
il
presidente
è
un
uomo
della
strada
Я
ничего
не
видел,
президент
— человек
с
улицы.
Un
potenziale
farabutto,
ho
detto
tutto
Потенциальный
мошенник,
я
всё
сказал.
Non
siete
uomini,
non
siete
un
popolo
Вы
не
люди,
вы
не
народ.
Con
l'occhio
vitreo
delle
mucche
al
pascolo
С
остекленевшим
взглядом
коров
на
пастбище.
Non
siete
niente
Вы
ничто.
E
io
per
voi
non
provo
nè
pena
nè
schifo,
nè
odio,
no
И
я
к
вам
не
испытываю
ни
жалости,
ни
отвращения,
ни
ненависти,
нет.
Non
provo
niente
Я
ничего
не
чувствую.
Non
siete
uomini,
non
siete
un
popolo
Вы
не
люди,
вы
не
народ.
Con
l'occhio
vitreo
delle
mucche
al
pascolo
С
остекленевшим
взглядом
коров
на
пастбище.
Non
siete
niente
Вы
ничто.
E
io
per
voi
non
provo
nè
pena
nè
schifo,
nè
odio,
no
И
я
к
вам
не
испытываю
ни
жалости,
ни
отвращения,
ни
ненависти,
нет.
Non
provo
niente
Я
ничего
не
чувствую.
Ok,
mo'
basta
Хорошо,
хватит.
Vaffanculo
tu
e
gli
Inti-illimani
Пошла
ты
к
чёрту
и
Inti-Illimani.
E
quell'amore
per
tutti
gli
esseri
umani
И
эта
любовь
ко
всем
людям.
E
quell'idea
che
il
mondo
possa
migliorare
se
siamo
tutti
uniti
a
lottare
И
эта
идея,
что
мир
может
стать
лучше,
если
мы
все
вместе
будем
бороться.
Mollami,
caschi
male
Отстань
от
меня,
не
по
адресу
обратилась.
Io
non
mi
mischio
a
certa
gente
Я
не
общаюсь
с
такими
людьми.
Non
mischio
il
sacro
col
profano
Не
смешиваю
святое
с
мирским.
Mi
parli
di
comunitá,
che
cazzo
è,
San
Patrignano?
Ты
говоришь
мне
о
сообществе,
что
это,
Сан-Патриньяно?
Io
solo
come
un
cane,
maschio
alpha,
mica
Alfano
Я
одинок,
как
пёс,
альфа-самец,
а
не
Альфано.
Mica
Albano,
suoniamo
il
rap,
mica
il
piano
bar
Не
Аль
Бано,
мы
играем
рэп,
а
не
в
пиано-баре.
Vi
castriamo
Мы
вас
кастрируем.
Suoniamo
hardcore
come
Brazzers
Играем
хардкор,
как
Brazzers.
Spuntano
baffi
su
queste
facce
На
этих
лицах
появляются
усы.
Dirty
Sanchez,
ciao,
grazie
Dirty
Sanchez,
пока,
спасибо.
Annichilisco
le
vostre
paure
Уничтожаю
ваши
страхи.
Vi
crocefiggo
con
puntine
da
disegno
su
pareti
scure
Распяну
вас
канцелярскими
кнопками
на
тёмных
стенах.
Ghostwriter
di
Cristo,
strofe
Призрачный
писатель
Христа,
стихи.
Sacre
scritture
Священные
писания.
Vuoi
continuare?
Fai
pure
Хочешь
продолжить?
Давай.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alex Cirulli, Stefano Casalis, Andrea Torchia, Guglielmo Bruno
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.