Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Take Your Dead Ass Home
Nimm deinen leblosen Hintern nach Hause
(What
about
the
woodpecker
thing?)
(Was
ist
mit
dem
Specht-Ding?)
Yeah,
they
call
me
the
kid
Ja,
sie
nennen
mich
das
Kind
But
I
know
nothing
about
the
great
big
H
Aber
ich
weiß
nichts
über
das
große
H
I'd
watch
that
football
game
while
the
hornies
occupied
my
day
Ich
hab
das
Footballspiel
geschaut,
während
die
Geilheit
meinen
Tag
besetzt
hielt
I
never
peeped
to
where
she
was
coming
from
Ich
hab
nie
gecheckt,
woher
sie
kam
When
she'd
say,
"Though
you're
here,
I'm
all
alone"
Wenn
sie
sagte:
"Obwohl
du
hier
bist,
bin
ich
ganz
allein"
Then
she
made
it
perfectly
clear
Dann
hat
sie
es
klar
gemacht
With
some
inspiring
words
in
a
song,
dig:
Mit
ein
paar
inspirierenden
Worten
in
einem
Lied,
hör
zu:
If
you
ain't
gonna
get
it
on
Wenn
du
nicht
loslegen
willst
Take
your
dead
ass
home
(now
light
my
fire,
baby!)
Nimm
deinen
leblosen
Hintern
nach
Hause
(jetzt
entzünd
mein
Feuer,
Baby!)
If
you
ain't
gonna
get
it
on
Wenn
du
nicht
loslegen
willst
Take
your
dead
ass
home
(a-flick-a
my
Bic,
even!)
Nimm
deinen
leblosen
Hintern
nach
Hause
(zünde
mein
Feuerzeug
an,
verdammt!)
If
you
ain't
gonna
get
it
on
Wenn
du
nicht
loslegen
willst
Take
your
dead
ass
home
(I'd
love
to
play
in
your
tidy
bowl)
Nimm
deinen
leblosen
Hintern
nach
Hause
(Ich
würde
gerne
in
deiner
Kloschüssel
spielen)
Ha,
ha
whoo-eee!
Ha,
ha,
whoo-eee!
There
once
was
a
man
from
Peru
Es
war
einmal
ein
Mann
aus
Peru
Who
went
to
sleep
in
his
canoe
Der
schlief
in
seinem
Kanu
ein
He
was
dreaming
of
Venus
Er
träumte
von
Venus
And
took
out
his
penis
Und
holte
seinen
Penis
raus
And
woke
up
with
a
handfull
of
goo
Und
wachte
mit
einer
Hand
voll
Kleister
auf
Put
your
foot
on
the
rock!
Stell
deinen
Fuß
auf
den
Felsen!
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
aiii!
(x2)
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
aiii!
(x2)
There
once
was
some
freaks
from
L.A.
(who)
Es
war
mal
einige
Freaks
aus
L.A.
(die)
Who
came
to
New
York
to
play
Die
nach
New
York
kamen
zum
Spielen
They
was
busted
by
the
pussy
posse
Sie
wurden
von
der
Pussy-Polizei
geschnappt
And
the
prosecutor
popped
them
in
the
pen
Und
der
Staatsanwalt
steckte
sie
ins
Gefängnis
Put
your
foot
on
the
rock
Stell
deinen
Fuß
auf
den
Felsen
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
aiii!
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
aiii!
Well,
flick-a
my
Bic,
baby!
Na
dann,
zünde
mein
Feuerzeug
an,
Baby!
If
you
ain't
gonna
get
it
on
Wenn
du
nicht
loslegen
willst
Take
your
dead
ass
home
Nimm
deinen
leblosen
Hintern
nach
Hause
Well,
light
my
fire
baby,
flick-a
my
Bic
Na
dann,
entzünd
mein
Feuer,
Baby,
zünde
mein
Feuerzeug
an
I'll
come
if
you
call
Ich
komm,
wenn
du
rufst
There
once
was
a
man
from
Peru
Es
war
einmal
ein
Mann
aus
Peru
Who
went
to
sleep
in
his
canoe
(say
somethin'
nasty!)
Der
schlief
in
seinem
Kanu
ein
(sag
was
Gemeines!)
He
was
dreaming
of
Fifi
Er
träumte
von
Fifi
And
took
out
his
peepee
Und
holte
sein
Pimmmelchen
raus
And
woke
up
with
a
handfull
of
goo
Und
wachte
mit
einer
Hand
voll
Kleister
auf
Put
your
foot
on
the
rock!
Stell
deinen
Fuß
auf
den
Felsen!
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ohh!
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ohh!
There
once
was
some
freaks
from
L.A.
(and
what'd
they
do?)
Es
war
mal
einige
Freaks
aus
L.A.
(und
was
taten
sie?)
Who
came
to
New
York
to
p
Die
nach
New
York
kamen,
um
zu
p
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: George Worrell, Glenn Goins, George Clinton, Garry Shider
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.