Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Grito a la Tierra
Schrei zur Erde
Desde
el
inicio
la
tierra
mucho
ha
cambiado
Seit
Anbeginn
hat
sich
die
Erde
sehr
verändert
Nació
la
vida
y
ella
sola
ha
procreado
Das
Leben
wurde
geboren
und
sie
allein
hat
es
hervorgebracht
Crecieron
arboles
y
mares
azulados
Bäume
wuchsen
und
bläuliche
Meere
Alimentando
al
mundo
con
un
significado
Die
Welt
nährend
mit
einer
Bedeutung
Desde
la
tierra
del
sol
hasta
el
mar
helado
Vom
Land
der
Sonne
bis
zum
eisigen
Meer
Te
da
la
energía
la
sabiduria
Sie
gibt
dir
die
Energie,
die
Weisheit
La
luz
de
la
vida
que
ahora
se
enfría
Das
Licht
des
Lebens,
das
nun
erkaltet
Desde
la
tierra
del
sol
Vom
Land
der
Sonne
No
apunto
a
nadie
con
el
dedo
solo
al
ser
humano
Ich
zeige
mit
dem
Finger
auf
niemanden,
nur
auf
den
Menschen
De
ser
su
propio
exclavo
y
nunca
cambiar
Sein
eigener
Sklave
zu
sein
und
sich
niemals
zu
ändern
Las
plantas
se
alimentan
de
su
néctar
Die
Pflanzen
ernähren
sich
von
ihrem
Nektar
La
luna
cuando
se
hace
tarde
viene
a
pernoctar
Der
Mond,
wenn
es
spät
wird,
kommt,
um
zu
übernachten
Nadie
respirará
mañana
supongo,
nadie
respirará
Niemand
wird
morgen
atmen,
nehme
ich
an,
niemand
wird
atmen
Esto
es
un
grito
a
la
tierra,
¡Hey!
Das
ist
ein
Schrei
zur
Erde,
Hey!
Que
no
deje
de
girar
Dass
sie
nicht
aufhört,
sich
zu
drehen
Quiero
romper
el
esquema
de
todo
el
sistema
Ich
will
das
Schema
des
ganzen
Systems
durchbrechen
Montado
por
nuestra
ambición
Aufgebaut
durch
unseren
Ehrgeiz
Sin
condición
con
convicción
Bedingungslos,
mit
Überzeugung
Sabiendo
que
es
difícil
solución
Wissend,
dass
es
eine
schwierige
Lösung
ist
Quiero
mirar
por
mi
ventana
Ich
will
aus
meinem
Fenster
schauen
Y
encontrar
el
calor
de
amor
Und
die
Wärme
der
Liebe
finden
Que
nos
regala
la
pacha
mama
Die
uns
Pacha
Mama
schenkt
Que
contagie
con
la
población
Die
die
Bevölkerung
ansteckt
No
apunto
a
nadie
con
el
dedo
solo
al
ser
humano
Ich
zeige
mit
dem
Finger
auf
niemanden,
nur
auf
den
Menschen
De
ser
su
propio
exclavo
y
nunca
cambiar
Sein
eigener
Sklave
zu
sein
und
sich
niemals
zu
ändern
Las
plantas
se
alimentan
de
su
néctar
Die
Pflanzen
ernähren
sich
von
ihrem
Nektar
La
luna
cuando
se
hace
tarde
viene
a
pernoctar
Der
Mond,
wenn
es
spät
wird,
kommt,
um
zu
übernachten
Nadie
respirará
mañana
supongo,
nadie
respirará
Niemand
wird
morgen
atmen,
nehme
ich
an,
niemand
wird
atmen
Esto
es
un
grito
a
la
tierra,
¡Hey!
Das
ist
ein
Schrei
zur
Erde,
Hey!
Que
no
deje
de
girar
Dass
sie
nicht
aufhört,
sich
zu
drehen
La
tierra
sufre
por
dentro
Die
Erde
leidet
innerlich
El
globo
se
deshincha
Der
Globus
entleert
sich
Desde
el
vientre
Aus
ihrem
Innersten
Te
esta
dando
en
la
cara
el
viento
Der
Wind
schlägt
dir
ins
Gesicht
Disfrútalo,
soplará
hasta
que
reviente
Genieß
ihn,
er
wird
wehen,
bis
er
platzt
Y
tu
sigues
tan
contento
Und
du
bist
immer
noch
so
zufrieden
Sin
ser
un
ser
consciente
del
tiempo
Ohne
ein
Wesen
zu
sein,
das
sich
der
Zeit
bewusst
ist
Un
día
calor
y
otro
frío
Einen
Tag
Hitze
und
am
nächsten
Kälte
Un
día
la
nieve
se
convierte
en
río
Einen
Tag
verwandelt
sich
der
Schnee
in
einen
Fluss
Y
nadie,
nadie
quiere
ser
participe
Und
niemand,
niemand
will
teilnehmen
Solo
se
espera
a
que
se
disipe
Man
wartet
nur,
bis
es
sich
auflöst
Y
todos
son
súper
ecologistas
Und
alle
sind
Super-Ökologen
Queremos
acción
tengo
un
plan
a
la
vista
Wir
wollen
Taten,
ich
habe
einen
Plan
in
Sicht
No
apunto
a
nadie
con
el
dedo
solo
al
ser
humano
Ich
zeige
mit
dem
Finger
auf
niemanden,
nur
auf
den
Menschen
De
ser
su
propio
exclavo
y
nunca
cambiar
Sein
eigener
Sklave
zu
sein
und
sich
niemals
zu
ändern
Las
plantas
se
alimentan
de
su
néctar
Die
Pflanzen
ernähren
sich
von
ihrem
Nektar
La
luna
cuando
se
hace
tarde
viene
a
pernoctar
Der
Mond,
wenn
es
spät
wird,
kommt,
um
zu
übernachten
Nadie
respirará
mañana
supongo
Niemand
wird
morgen
atmen,
nehme
ich
an
Nadie
respirará
Niemand
wird
atmen
Esto
es
un
grito
a
la
tierra,
¡Hey!
Das
ist
ein
Schrei
zur
Erde,
Hey!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: José Luis Terranegra Balaguer, Lluis Romero Senent, Oscar Herráiz De La Torre, Ricardo Galán Muñoz, Vicente García Calvo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.