Текст и перевод песни Funktasztikus feat. Siska & Jossa - Vajon, mit mondanának
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vajon, mit mondanának
Интересно, что бы они сказали
Az
élet
kényszerített
rá,
járom
a
harci
táncot
Жизнь
заставила
меня
танцевать
этот
боевой
танец,
Én
joggingban,
nem
szmokingban
láttam
meg
a
napvilágot.
Я
увидел
свет
не
в
смокинге,
а
в
спортивном
костюме.
Láttam
a
szocializmus
kimenetelét
Я
видел
исход
социализма,
A
90-es
években
keleten
a
naplementét.
Закат
на
востоке
в
90-е.
Láttam
azt,
hogy
lesz
az
alkesz
mintaszülő,
Я
видел,
как
алкаш
становится
образцовым
родителем,
Mint
az
unott
bukott
diákból
a
gyűrött
nyakú
türhő,
Как
скучающий
неудачник
превращается
в
помятого
мудака,
Vagy
az
etalonból
heroin,
később
methadon
függő.
Или
как
из
эталона
становится
героиновый,
а
позже
метадоновый
наркоман.
Vazze,
elpattant
a
tűzkő
Блин,
кремень
высек
искру,
A
nihil
önkényesen
költözik
a
lakásokba,
Нигилизм
самовольно
вселяется
в
квартиры,
Derült
égből
érkezik
a
csupasz
karácsonyfa,
Как
гром
среди
ясного
неба
– голая
новогодняя
елка,
Csonka
családokba
hétköznapi
penitencia,
В
неполных
семьях
– обыденное
покаяние,
Virágzó
narkolepszia,
hiányzó
egzisztencia.
Цветущая
нарколепсия,
недостающая
экзистенция.
Őrláng
mellett
vacogok,
a
vasúti
síneken
napozok,
Ютится
у
вечного
огня,
греюсь
на
солнце
у
железной
дороги,
A
gyroszosnak
tartozok,
a
kínaiban
flamózók,
Торчу
гиросщику,
в
китайской
задолжал,
Mély
tisztelettel
adózok,
önfejű
szónok
С
глубоким
уважением
кланяюсь,
самоуверенный
оратор,
Összeszoritott
fogaim
között
fújom
ki
a
szmogot.
Сквозь
стиснутые
зубы
выпускаю
дым.
Érzem,
velük
együtt
öregszem,
korrodálódom
Чувствую,
как
старею
вместе
с
ними,
как
разрушаюсь,
Végig
siklik
a
szemem
az
önzetlen
korosztályomon.
Мой
взгляд
скользит
по
моему
бескорыстному
поколению.
Bejárati
kulccsal
vésem
a
falba
a
folyosón
Ключом
от
двери
выцарапываю
на
стене
в
коридоре,
Kőből
volt
a
bölcsőm
és
kőből
lesz
a
koporsóm.
Моя
колыбель
была
из
камня,
и
гроб
будет
из
камня.
Faggatom
a
vasbetont,
de
hallgatnak
a
házak
Допрашиваю
бетон,
но
дома
молчат,
Kérdezem
mit
nevezzek
szabadságvágynak
Спрашиваю,
что
называть
жаждой
свободы,
Ha
néha
napján,
megszólalnának
Если
бы
они
хоть
изредка
могли
говорить,
Vajon
mit
mondanának,
vajon
mit
mondanának
Интересно,
что
бы
они
сказали,
интересно,
что
бы
они
сказали,
Vajon
mit
mondanának,
vajon
mit
mondanának
Интересно,
что
бы
они
сказали,
интересно,
что
бы
они
сказали.
Vajon
mit
mondanának,
vajon
mit
mondanának
a
házak
Интересно,
что
бы
они
сказали,
интересно,
что
бы
сказали
дома,
Vajon
mit
mondanának,
ha
beszélni
tudnának
Интересно,
что
бы
они
сказали,
если
бы
могли
говорить,
Vajon
mit
mondanának,
ha
beszélni
tudnának
Интересно,
что
бы
они
сказали,
если
бы
могли
говорить.
Több
mint
harminc
éve
koptatom
a
flasztert,
Больше
тридцати
лет
я
топчу
асфальт,
De
még
egy
nap
sem
telt
úgy
hogy
ne
hoznám
a
gettoblasztert.
Но
не
было
ни
дня,
чтобы
я
не
взял
с
собой
геттобластер.
Ahogy
az
utca
én
is
gyűlölöm
a
smasszert
Как
и
улица,
я
ненавижу
полицию
És
a
lepattant
japánomban
rejtegetem
a
pajszert.
И
прячу
косяк
в
своей
видавшей
виды
япошке.
Minden
álmom,
hogy
az
L.T.P.
-t
megismerjék
Вся
моя
мечта,
чтобы
об
L.T.P.
узнали,
A
szarságom
elviseljék,
a
Trét
istenként
tiszteljék
Чтобы
терпели
мое
дерьмо,
чтобы
почитали
Трет
как
бога,
A
pénzt
nem
élem
meg,
a
pénzem
él
meg
engem
Я
не
трачу
деньги,
деньги
тратят
меня,
Ezért
soha
nem
lesz
eladó
az,
ami
itt
él
bennem!
Поэтому
то,
что
здесь
живет
во
мне,
никогда
не
будет
продано!
Hallom
a
hangját
minden
kis
matinés
gyereknek
Я
слышу
голоса
всех
этих
детей
на
утреннике,
Ha
a
játszón
hemperegnek
vagy
épp
"Jön
a
Tré"-t
veretnek
Когда
они
валяются
на
игровой
площадке
или
орут
"Трет
идет!",
Érzem
az
illatát
a
régi
iskolámnak
Я
чувствую
запах
своей
старой
школы
És
boldogan
köszönök
előre
minden
jó
tanárnak.
И
с
радостью
заранее
благодарю
всех
хороших
учителей.
Nagyokat
röhögök
ha
valaki
elszalad
Я
громко
смеюсь,
когда
кто-то
убегает,
Egy
piti
balhé
után
sztoriznak
az
erkélyem
alatt
После
мелкой
стычки
рассказывают
истории
под
моим
балконом,
Nekem
ez
így
kerek,
álmodni
csak
itt
merek
Для
меня
это
как
круг,
только
здесь
я
смею
мечтать,
Finuccsi
a
Funktasztikussal
jön
mikor
hív
a
telep
Финуччи
с
Funktasztikus
приезжают,
когда
зовет
район.
Faggatom
a
vasbetont,
de
hallgatnak
a
házak
Допрашиваю
бетон,
но
дома
молчат,
Kérdezem
mit
nevezzek
szabadságvágynak
Спрашиваю,
что
называть
жаждой
свободы,
Ha
néha
napján,
megszólalnának
Если
бы
они
хоть
изредка
могли
говорить,
Vajon
mit
mondanának,
vajon
mit
mondanának
Интересно,
что
бы
они
сказали,
интересно,
что
бы
они
сказали,
Vajon
mit
mondanának,
vajon
mit
mondanának
Интересно,
что
бы
они
сказали,
интересно,
что
бы
они
сказали.
Vajon
mit
mondanának,
vajon
mit
mondanának
a
házak
Интересно,
что
бы
они
сказали,
интересно,
что
бы
сказали
дома,
Vajon
mit
mondanának,
ha
beszélni
tudnának
Интересно,
что
бы
они
сказали,
если
бы
могли
говорить,
Vajon
mit
mondanának,
ha
beszélni
tudnának
Интересно,
что
бы
они
сказали,
если
бы
могли
говорить.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Csató Adorján, Dihen Tamás, Losonczi Szilveszter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.