Funktasztikus - Molylepke - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Funktasztikus - Molylepke




Molylepke
Ночная бабочка
Röpke pillanat, ezer esztendő
Мимолетное мгновение, тысяча лет
Alszik, lóg a karjából a fecskendő
Она спит, из её руки свисает шприц
Még a mennyekben is elered az eső
Даже на небесах начинается дождь
Szent Péter kezében esernyő
В руке Святого Петра зонтик
Háborog a tenger, haragszik az ég,
Бушует море, злится небо,
Felcsapnak a hullámok, eltűnik a stég
Вздымаются волны, исчезает пристань
Mint a valóság és az álom közötti szakadék
Как пропасть между реальностью и сном
Szerpentinen lefelé ne mond, hogy szar a fék.
Серпантином вниз, не говори, что тормоза плохие.
Lehetnél te, vagy akár én
Это мог быть ты, или даже я
Lángra gyújtja szárnyainkat a fény,
Свет поджигает наши крылья,
Az a porlepte, lépcsőházi lámpabura
Тот пыльный, подъездный плафон
Börtönében verdeső molylepke
Бьющаяся в его темнице ночная бабочка
Tisztul a kép, lassú melodráma
Картинка проясняется, медленная мелодрама
Hideg szoba, konyha vissza a valóságba
Холодная комната, кухня, возвращение в реальность
Ami lehangoló és leharcolt
Удручающе и потрепанно
Ami mozdítható volt a zaciba landolt
Все, что можно было сдвинуть с места, попало в сумку
Kopogtatnak, húzz egy kiégett garbót
Стучат, надень старую одежду
Percek telnek ököllel verik az ajtót
Проходят минуты, они колотят в дверь
"Megyek már csak fejezd be!"
"Иду уже, только доделай!"
A félkarú díler az."Gyere be
Однорукий дилер этот. "Заходи
Máris, megadom a pénzed Mázlis,
Сейчас, отдам тебе деньги, Счастливчик,
Az áram után nem kikapcsolták a gázt is.
После электричества газ не отключили".
A muterom a rokkant nyugdíját elrejtette"
"Моя мама спрятала свою пенсию по инвалидности"
Beszéd közben látszódik a lehelete
Пока он говорит, видно его дыхание
Megunja a rámolást az anya fölé hajol
Мать устает рыться в вещах, наклоняется над ней
Majd a magatehetetlen asszony párnája alól
Затем из-под подушки беспомощной женщины
Előráncigál pár koszos lepedőt a díler számol:
Вытаскивает пару грязных простыней, дилер считает:
"Mennyiért szednéd le az aranyláncot?"-
"За сколько снимешь золотую цепочку?"-
"Ezt nem gondolhatod komolyan."-
"Ты это несерьезно."-
"Három pakett nyalcsi?"-
"Три пакета дури?"-
"Mi? Mit feltételezel rólam?"-
"Что? Что ты обо мне думаешь?"-
"Két pakett."-
"Два пакета."-
Jól van, jól van, rendben van."
"Ладно, ладно, хорошо."
Lehetnél te, vagy akár én
Это мог быть ты, или даже я
Lángra gyújtja szárnyainkat a fény,
Свет поджигает наши крылья,
Az a porlepte, lépcsőházi lámpabura
Тот пыльный, подъездный плафон
Börtönében verdeső molylepke
Бьющаяся в его темнице ночная бабочка
Élvezi az életet a szajha szárazon
Наслаждается жизнью, губы сухие
Elfolyt szemfesték a szarkalábakon
Потекшая тушь на куриных лапках
Felszaladt szál a nejlon harisnyán
Пошла стрелка на нейлоновых чулках
Felszakadt száj, elvarratlan szál
Порванный рот, не зашитая нитка
"Elkalandoztál?" kérdezi a kerítő
"Ты замечталась?" - спрашивает сутенер
Kifulladásig a véget nem érő keringő
До изнеможения нескончаемый вальс
"Mostanában, nem vagy formában
последнее время ты не в форме
A konyhára többet hoztál korábban.
Раньше ты больше приносила на кухню.
El vagy hízva!" pedig koplal
Ты растолстела!" - хотя она голодает
Egy éjszakásból fektetett nyolcas
Восемь клиентов за одну ночь
A megtört nőben nőttön a szánalom
В сломленной женщине растет жалость
A szíve alatt hordott szakmai ártalom
Профессиональный риск, который она носит под сердцем
"Kedvesem," tizenhét hetesen
"Дорогой," - на семнадцатой неделе
Elhaló hangon "Teherbe estem"-
Умирающим голосом: беременна" -
"Képes voltál előlem dugdosni
"Ты осмелилась скрывать от меня
Kénytelen vagyok belőled kirugdosni!"
Вынужден тебя выгнать!"
Lehetnél te, vagy akár én
Это мог быть ты, или даже я
Lángra gyújtja szárnyainkat a fény,
Свет поджигает наши крылья,
Az a porlepte, lépcsőházi lámpabura
Тот пыльный, подъездный плафон
Börtönében verdeső molylepke
Бьющаяся в его темнице ночная бабочка





Авторы: Csató Adorján


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.