Текст и перевод песни Funktasztikus - Szívből Beszélek
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Szívből Beszélek
Говорю от всего сердца
A
zenekarom
tizenhat
gumilap
Мой
оркестр
- шестнадцать
резиновых
листов,
Komponálok,
kalimpálok,
Johann
Sebastian
Funk
Я
сочиняю,
играю,
Иоганн
Себастьян
Фанк.
Inkább
nem
hagynék
fel
a
szokásos
körökkel
Я
бы
предпочел
не
отказываться
от
своих
привычек,
Örökké
"Szívvel,
lélekkel"
haver,
nem
foggal-körömmel
Всегда
"С
сердцем
и
душой",
брат,
а
не
когтями
и
зубами.
Nem
törődöm
a
közönnyel
ezt
örömmel
csinálom
Меня
не
волнует
равнодушие,
я
делаю
это
с
радостью,
A
himbálózó
villanykörte
a
kristály
csillárom
Качающаяся
гирлянда
- мой
кристальный
блеск.
Gyűlölöm
a
csendet,
túl
régóta
űzött
vadként
Ненавижу
тишину,
слишком
долго
я
был
затравленным
зверем,
Életvitelszerűen
űzöm
a
rapet
Я
живу
рэпом,
Ezért
lehúzom
a
leplet,
lebutult
B-oldal
Поэтому
я
срываю
покров,
тупая
сторона
"Б".
Eladnád
a
lelked,
elkurvult
élvonal
Ты
бы
продал
свою
душу,
испорченный
передовой
край.
Bugyorgatyás
gyerkőcökből
anyagias
apukák
Из
мальчишек
в
подгузниках
получаются
меркантильные
папаши,
A
tábla
mellett
sorakozó
megkopott
sakkfigurák
Шахматные
фигуры,
выстроившиеся
у
доски,
потускнели.
Lerágott
csontok
és
terülj,
terülj
asztalkám
Гнилые
кости
и
накрытый
стол,
Úgy
nevezem
a
rapszakmát
hogy
harácsoló
maszkabál
Я
называю
рэп-индустрию
балом-маскарадом
хищников.
A
konzumzene,
korrupt
keze
elér,
de
belázadok
Поп-музыка,
ее
коррумпированная
рука
дотянется,
но
я
восстану.
Kiközösítenek,
temetnek,
feltámadok
Меня
отвергают,
хоронят,
я
воскресаю.
Együtt
élek
az
omlásveszéllyel
Я
живу
с
риском
исчезновения,
A
magányos
karmester
magának
vezényel
Одинокий
дирижер
дирижирует
сам
себе.
Elárulhatom
nem
viccből
zenélek
Скажу
тебе,
я
не
шучу,
когда
занимаюсь
музыкой,
Ami
szívem
a
számon
szívből
beszélek
То,
что
у
меня
на
сердце,
то
я
и
говорю
от
всего
сердца.
Második
felvonás,
más
a
felfogás
Второй
акт,
другое
восприятие,
Like
és
megosztás,
ez
nem
fejmosás
Лайки
и
репосты
- это
не
промывание
мозгов,
Hanem
a
lefejezés
utáni
felmosás...
А
уборка
после
обезглавливания...
Tisztelt
Corleonék,
Gottik,
Escobarok!
Уважаемые
Корлеоне,
Готти,
Эскобары!
Rappeltek,
de
minek?
Kevés
az
esztergályos
Вы
читали
рэп,
но
зачем?
Токарей
мало,
Az
egyik
szemem
sír,
a
másik
azon
nevet
Один
мой
глаз
плачет,
другой
смеется
над
этим.
Önszántamból
választottam
hogy
maradok
számkivetett
Я
сам
решил
остаться
изгоем.
Elveszett
az
örökségem,
jelentőségem
Я
потерял
свое
наследие,
свое
значение,
A
hitgyakorlás
nem
kötelező
közösségben
Вероисповедание
не
обязательно
должно
быть
коллективным.
Itt
a
középszerű
a
népszerű,
ők
a
nagyhatalmak
Здесь
посредственность
популярна,
они
- великие
державы,
Elvárnák
a
köcsögök
hogy
talpat
nyaljak
Эти
ублюдки
хотят,
чтобы
я
лизал
им
ботинки.
Hip
hop
pont
kamu,
te
hogy
neveznéd
barátom
Хип-хоп
- сплошное
притворство,
как
бы
ты
это
назвал,
друг
мой,
Amikor
eckü
felhív
hogy
kiirtja
a
családom
Когда
какой-нибудь
урод
звонит,
чтобы
убить
мою
семью.
Semmi
nem
tabu,
ágaskodó
hőscincér
Нет
ничего
запретного,
дерзкий
усач,
Úgysem
fogsz
magasabbra
jutni
a
földszintnél
Ты
все
равно
не
поднимешься
выше
первого
этажа.
Persze
velem
van
a
baj,
mindent
eltúlzok
Конечно,
это
я
во
всем
виноват,
я
все
преувеличиваю.
Istenem
bocsáss
meg
neki,
mert
én
nem
tudok
Боже,
прости
его,
потому
что
я
не
могу.
A
Rendben
Man
Máté
egy
zseni
peace
Punnany
Мате
из
"Rendben
Man"
- гений,
мир
тебе,
Punnany,
De
attól
még
a
wolfie
kétszínű
kurafi
Но
все
равно
этот
волчара
- двуличный
ублюдок.
Hangoztattad
hogy
utálod
a
hazai
műfajt
Ты
говорил,
что
ненавидишь
отечественный
жанр,
Most
meg
bábáskodsz,
kevered
a
műszart
А
теперь
ты
нянчишься
с
ним,
мешаешь
это
дерьмо.
Ennek
nem
vagyok
eléggé
földalatti,
annak
nem
vagyok
elég
népszerű
Для
одних
я
недостаточно
андеграундный,
для
других
- недостаточно
популярный.
Mit
számít
ha
műanyag,
csak
legyen
élethű
Какая
разница,
что
пластик,
лишь
бы
был
похож
на
настоящий,
Mint
a
koszorú,
amit
a
közösbe
teszek
Как
венок,
который
я
кладу
в
общую
могилу.
A
bizalmam
is
elástam
a
gödörbe
veled
Я
похоронил
свое
доверие
вместе
с
тобой
в
этой
яме.
Kivel
játszol?
Őszintén
csinálom
С
кем
ты
играешь?
Я
делаю
это
искренне,
Mert
tudom
ki
vagyok
és
nem
zavar
kinek
látszom
Потому
что
я
знаю,
кто
я,
и
меня
не
волнует,
кем
я
кажусь
тебе.
Jobb
kéz
tempó,
bal
kéz
pálca
Правая
рука
- темп,
левая
- палочка,
Damilon
rángatott
dagadt
pénztárca
Дамилон
тряс
толстым
кошельком.
Harmadik
strófa,
diaszpóra
Третий
куплет,
диаспора,
Lírikus
akasztófa,
mehettek
a
fagyasztóba
Лирическая
виселица,
можете
отправляться
в
морозилку.
Slágergyanú,
megélhetési
kitétel
Подозрение
на
хит,
условие
для
выживания,
Engem
nem
vezérel
a
megfelelési
kényszer
Мной
не
движет
комплекс
неполноценности.
Beleszarok
a
zsebedbe,
kendd
a
hajadra
Насру
тебе
в
карман,
намажь
на
волосы,
Nézzetek
a
szemembe,
a
vidám
barakkra
Посмотрите
мне
в
глаза,
на
веселую
хижину.
Sakál
részeg
vezérhere
sugárba
hány
a
VIP-ban
Пьяный
вожак-шакал
блюет
в
VIP-зоне,
Ünnepli
a
regimentje,
fuldoklik
a
fikájában
Празднует
свой
полк,
захлебываясь
собственной
ложью.
Ez
van,
egyre
éhesebb
a
jóllakott
Вот
так
вот,
сытый
всегда
голоднее
голодного.
Még
hogy
ti
mondtatok
le
rólam,
én
mondtam
le
rólatok
Это
вы
от
меня
отказались,
а
не
я
от
вас,
лживые
ублюдки.
Nincs
béke,
nincs
szeretet,
hazug
piszkok
Нет
мира,
нет
любви,
одни
лживые
мрази.
Őrült
vagyok,
egyedül
betámadom
a
nyugatot,
ahogy
Tim
Dog
Я
сумасшедший,
я
в
одиночку
нападу
на
Запад,
как
Тим
Дог.
Az
öregeknek
tisztelet,
vannak
gyémántok
Старикам
- уважение,
среди
них
есть
бриллианты.
Ezek
betömik
a
szátok,
kinevetve
asszisztáltok
Эти
заткнут
вам
рот,
вы
будете
смеяться
и
молча
наблюдать.
Funk
az
ügyeletes
fő
gonosz,
mondj
egy
érvet
Фанк
- главный
злодей,
назови
хоть
один
аргумент.
Már
a
puszta
jelenlétemmel
is
érdekeket
sértek
Я
нарушаю
чьи-то
интересы
одним
своим
присутствием.
Mongoloid
mangalica,
nem
tetszik
az
alkatom?
Монгольская
мангалица,
тебе
не
нравится
мое
телосложение?
Száradjon
le
hogyha
vastagabb,
mint
az
alkarom
Чтоб
ты
засохла,
если
оно
толще
моего
предплечья.
Mit
érdekel
mit
érek
el,
nem
sokat
nem
keveset
Какая
разница,
чего
я
добьюсь,
не
многого,
но
и
не
малого.
Egy
személyben
képviselem
Észak-Keletet
Я
в
одиночку
представляю
Северо-Восток.
Mindig
ugyanazt
kántálom
újra
és
újra
Я
всегда
пою
одно
и
то
же,
снова
и
снова.
A
média
a
stricid
és
te
vagy
a
kurva
СМИ
- твой
сутенер,
а
ты
- шлюха.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adorjan Csato
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.