Текст и перевод песни Funktasztikus - Sámánének
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fogadd
szeretettel
üres
költeményem
Receive
my
empty
poem
with
love
Csiszolatlan
gyémánt
csillogás
az
üvegtörmelékben
Uncut
diamond
sparkles
in
the
glass
shards
Ha
odateszem
magam
zeng
a
próbaterem
When
I
give
it
my
all,
the
rehearsal
room
resonates
Esküszöm
az
óvodában
villamosszék
volt
a
jelem
I
swear,
in
kindergarten,
the
electric
chair
was
my
sign
Minden
este
transzba
esem
I
fall
into
a
trance
every
night
Álmaimban
zuhanok
de
mindig
talpra
esem
I
fall
in
my
dreams
but
I
always
land
on
my
feet
Csiribú-csiribá
elvarázsolnak
az
ütemek
Abracadabra,
the
rhythms
enchant
me
A
takaréklángon
fortyogó
titkos
növényi
főzetek
Secret
plant
concoctions
simmer
on
the
low
flame
Kopog
a
sámándob,
vonz
a
rengeteg
The
shaman's
drum
beats,
the
wilderness
draws
me
A
füstben
rajzó,
kirajzolódó
szellemek
The
spirits
emerge,
swirling
in
the
smoke
A
halottakkal
kuncogok,
néha
megszállnak
I
laugh
with
the
dead,
sometimes
they
possess
me
Örökké
azt
figyelem
amit
mások
nem
látnak
I
always
watch
what
others
cannot
see
Mert
a
hullákért
senki
nem
fizet
hálapénzt
Because
no
one
pays
gratitude
for
the
waves
Gyűlik
a
sáskafelhő
eltakarja
a
lámpafényt
A
swarm
of
locusts
gathers,
obscuring
the
lamplight
Egy
letűnt
kor,
eltűnt
nyelvén
szólítom
I
call
to
a
bygone
era,
in
a
lost
language
És
azt
már
észre
sem
veszem
ha
állathangon
vonyítom
And
I
no
longer
notice
when
I
howl
like
an
animal
Rémület
és
révület
Dread
and
ecstasy
Misztikus,
démoni
sámánének
Mystical,
demonic
shaman's
chant
Rémület
és
révület
Dread
and
ecstasy
Misztikus,
démoni
sámánének
Mystical,
demonic
shaman's
chant
Rémület
és
révület
Dread
and
ecstasy
Misztikus,
démoni
sámánének
Mystical,
demonic
shaman's
chant
Rémület
és
révület
Dread
and
ecstasy
Misztikus,
démoni
sámánének
Mystical,
demonic
shaman's
chant
Élvezheted
a
csatornabűzt
Enjoy
the
sewage
stench
A
hatalmasok
kisded
játékát
lesni
To
spy
on
the
petty
games
of
the
powerful
Házfalakra
a
lobogó
tűz
The
blazing
fire
on
the
house
walls
Hatalmas
őslények
árnyékát
veti
Casts
the
shadows
of
giant
primeval
beasts
Kikapcsolom
a
tudatom
ugatok
vagy
nyerítek
I
turn
off
my
consciousness,
I
bark
or
neigh
Amikor
a
hírnök
sasmadár
képében
jelenik
meg
When
the
messenger
appears
in
the
form
of
an
eagle
Az
alant
világba
utazok,
eljutok
könnyedén
I
journey
to
the
world
below,
I
arrive
with
ease
Leereszkedek
az
égig
érő
kender
gyökerén
I
descend
on
the
roots
of
the
hemp
that
reach
the
sky
Önkívületben
bolyong
a
lelkem
lent
az
alagsorban
In
ecstasy,
my
soul
wanders
in
the
basement
below
Sziklák
tövében
megterem
az
UV
fényű
szarvasgomba
At
the
foot
of
the
rocks,
the
UV
mushroom
grows
Mindet
megeszem,
változó
barlangrajzok
I
eat
it
all,
changing
cave
paintings
Mammutok,
ragadozó
raptorok,
felrobbant
fúziós
atomreaktorok
Mammoths,
predatory
raptors,
exploded
fusion
reactors
Elsötétített
nappalok,
mióta
robbanófejes
nyílvesszővel
Darkened
days,
since
with
an
explosive
arrow
Kilőtték
a
napot,
üldöznek
a
farkasok,
nincs
több
beton
sem
földút
They
shot
down
the
sun,
wolves
chase
me,
there
are
no
more
concrete
or
dirt
roads
Minden
város
egy
katlan
egy
dögkút
Every
city
a
cauldron,
a
cesspool
Földúlt
földanya
vulkáni
lávát
köpköd
Ravaged
mother
earth
spews
volcanic
lava
Lebegő
piramis
ellipszis
pályán
röpköd
Levitating
pyramids
fly
in
elliptical
orbits
Ezek
a
keleti
fekete
sámán
szájtépései
These
are
the
ravings
of
the
eastern
black
shaman
Földrengések
a
tánclépései
Earthquakes
are
his
dance
steps
Rémület
és
révület
Dread
and
ecstasy
Misztikus,
démoni
sámánének
Mystical,
demonic
shaman's
chant
Rémület
és
révület
Dread
and
ecstasy
Misztikus,
démoni
sámánének
Mystical,
demonic
shaman's
chant
Rémület
és
révület
Dread
and
ecstasy
Misztikus,
démoni
sámánének
Mystical,
demonic
shaman's
chant
Rémület
és
révület
Dread
and
ecstasy
Misztikus,
démoni
sámánének
Mystical,
demonic
shaman's
chant
Látomások,
nyüszítések
Visions,
whining
Nyávogások,
fogcsikorgatás
Meows,
gnashing
of
teeth
Jelenleg
a
nyelvem
alatt
fehér
holló
fészkel
Currently,
a
white
crow
nests
under
my
tongue
A
köpenyem
alatt
gyilkos
darazsak
ezrével
Under
my
cloak,
a
thousand
killer
wasps
Dobverőmmel
a
ködöt
szurkálom
With
my
drumstick,
I
prod
the
fog
Lázálom
az
ég
rétegei
között
ugrálom
Fever
dream,
I
leap
between
the
layers
of
heaven
Halottlátó
hasissal
tömöm
meg
a
pipám
I
stuff
my
pipe
with
hallucinogenic
hash
Egy
marék
parázzsal
etetem
meg
paripám
I
feed
my
steed
a
handful
of
embers
A
Sarkcsillagon
át,
bevágtatok
az
égboltba
Through
the
North
Star,
I
charge
into
the
sky
Vakító
fénycsóva
angyalok
vernek
félholtra
Blinding
beam
of
light,
angels
beat
me
half
to
death
Ágaskodó
medvét
behalluzva
Hallucinating
a
rearing
bear
Aganccsal
a
sofőr
nem
enged
fel
a
buszra
With
antlers,
the
bus
driver
won't
let
me
on
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Csató Adorján
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.