Funktasztikus - Sámánének - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Funktasztikus - Sámánének




Sámánének
Shaman's Chant
Fogadd szeretettel üres költeményem
Receive my empty poem with love
Csiszolatlan gyémánt csillogás az üvegtörmelékben
Uncut diamond sparkles in the glass shards
Ha odateszem magam zeng a próbaterem
When I give it my all, the rehearsal room resonates
Esküszöm az óvodában villamosszék volt a jelem
I swear, in kindergarten, the electric chair was my sign
Minden este transzba esem
I fall into a trance every night
Álmaimban zuhanok de mindig talpra esem
I fall in my dreams but I always land on my feet
Csiribú-csiribá elvarázsolnak az ütemek
Abracadabra, the rhythms enchant me
A takaréklángon fortyogó titkos növényi főzetek
Secret plant concoctions simmer on the low flame
Kopog a sámándob, vonz a rengeteg
The shaman's drum beats, the wilderness draws me
A füstben rajzó, kirajzolódó szellemek
The spirits emerge, swirling in the smoke
A halottakkal kuncogok, néha megszállnak
I laugh with the dead, sometimes they possess me
Örökké azt figyelem amit mások nem látnak
I always watch what others cannot see
Mert a hullákért senki nem fizet hálapénzt
Because no one pays gratitude for the waves
Gyűlik a sáskafelhő eltakarja a lámpafényt
A swarm of locusts gathers, obscuring the lamplight
Egy letűnt kor, eltűnt nyelvén szólítom
I call to a bygone era, in a lost language
És azt már észre sem veszem ha állathangon vonyítom
And I no longer notice when I howl like an animal
Rémület és révület
Dread and ecstasy
Misztikus, démoni sámánének
Mystical, demonic shaman's chant
Rémület és révület
Dread and ecstasy
Misztikus, démoni sámánének
Mystical, demonic shaman's chant
Rémület és révület
Dread and ecstasy
Misztikus, démoni sámánének
Mystical, demonic shaman's chant
Rémület és révület
Dread and ecstasy
Misztikus, démoni sámánének
Mystical, demonic shaman's chant
Élvezheted a csatornabűzt
Enjoy the sewage stench
A hatalmasok kisded játékát lesni
To spy on the petty games of the powerful
Házfalakra a lobogó tűz
The blazing fire on the house walls
Hatalmas őslények árnyékát veti
Casts the shadows of giant primeval beasts
Kikapcsolom a tudatom ugatok vagy nyerítek
I turn off my consciousness, I bark or neigh
Amikor a hírnök sasmadár képében jelenik meg
When the messenger appears in the form of an eagle
Az alant világba utazok, eljutok könnyedén
I journey to the world below, I arrive with ease
Leereszkedek az égig érő kender gyökerén
I descend on the roots of the hemp that reach the sky
Önkívületben bolyong a lelkem lent az alagsorban
In ecstasy, my soul wanders in the basement below
Sziklák tövében megterem az UV fényű szarvasgomba
At the foot of the rocks, the UV mushroom grows
Mindet megeszem, változó barlangrajzok
I eat it all, changing cave paintings
Mammutok, ragadozó raptorok, felrobbant fúziós atomreaktorok
Mammoths, predatory raptors, exploded fusion reactors
Elsötétített nappalok, mióta robbanófejes nyílvesszővel
Darkened days, since with an explosive arrow
Kilőtték a napot, üldöznek a farkasok, nincs több beton sem földút
They shot down the sun, wolves chase me, there are no more concrete or dirt roads
Minden város egy katlan egy dögkút
Every city a cauldron, a cesspool
Földúlt földanya vulkáni lávát köpköd
Ravaged mother earth spews volcanic lava
Lebegő piramis ellipszis pályán röpköd
Levitating pyramids fly in elliptical orbits
Ezek a keleti fekete sámán szájtépései
These are the ravings of the eastern black shaman
Földrengések a tánclépései
Earthquakes are his dance steps
Rémület és révület
Dread and ecstasy
Misztikus, démoni sámánének
Mystical, demonic shaman's chant
Rémület és révület
Dread and ecstasy
Misztikus, démoni sámánének
Mystical, demonic shaman's chant
Rémület és révület
Dread and ecstasy
Misztikus, démoni sámánének
Mystical, demonic shaman's chant
Rémület és révület
Dread and ecstasy
Misztikus, démoni sámánének
Mystical, demonic shaman's chant
Látomások, nyüszítések
Visions, whining
Nyávogások, fogcsikorgatás
Meows, gnashing of teeth
Jelenleg a nyelvem alatt fehér holló fészkel
Currently, a white crow nests under my tongue
A köpenyem alatt gyilkos darazsak ezrével
Under my cloak, a thousand killer wasps
Dobverőmmel a ködöt szurkálom
With my drumstick, I prod the fog
Lázálom az ég rétegei között ugrálom
Fever dream, I leap between the layers of heaven
Halottlátó hasissal tömöm meg a pipám
I stuff my pipe with hallucinogenic hash
Egy marék parázzsal etetem meg paripám
I feed my steed a handful of embers
A Sarkcsillagon át, bevágtatok az égboltba
Through the North Star, I charge into the sky
Vakító fénycsóva angyalok vernek félholtra
Blinding beam of light, angels beat me half to death
Ágaskodó medvét behalluzva
Hallucinating a rearing bear
Aganccsal a sofőr nem enged fel a buszra
With antlers, the bus driver won't let me on





Авторы: Csató Adorján


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.