Funktasztikus - Sámánének - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Funktasztikus - Sámánének




Sámánének
Шаманская песнь
Fogadd szeretettel üres költeményem
Прими с любовью мой незатейливый стих,
Csiszolatlan gyémánt csillogás az üvegtörmelékben
Неограненный алмаз, сверкающий в осколках стекла.
Ha odateszem magam zeng a próbaterem
Когда я выкладываюсь, репетиционная комната звенит,
Esküszöm az óvodában villamosszék volt a jelem
Клянусь, в детском саду моим символом был электрический стул.
Minden este transzba esem
Каждый вечер я впадаю в транс,
Álmaimban zuhanok de mindig talpra esem
Падаю во снах, но всегда встаю на ноги.
Csiribú-csiribá elvarázsolnak az ütemek
Чирибу-чириба, ритмы меня заколдовывают,
A takaréklángon fortyogó titkos növényi főzetek
Тайные зелья кипят на газу,
Kopog a sámándob, vonz a rengeteg
Шаманский бубен стучит, чаща манит,
A füstben rajzó, kirajzolódó szellemek
Духи вьются и проявляются в дыму.
A halottakkal kuncogok, néha megszállnak
Я хихикаю с мертвыми, иногда они вселяются в меня,
Örökké azt figyelem amit mások nem látnak
Я всегда вижу то, чего не видят другие,
Mert a hullákért senki nem fizet hálapénzt
Ведь за эти волны никто не платит мне дань.
Gyűlik a sáskafelhő eltakarja a lámpafényt
Собирается саранча, закрывая свет фонаря,
Egy letűnt kor, eltűnt nyelvén szólítom
Я взываю к ушедшей эпохе на ее исчезнувшем языке,
És azt már észre sem veszem ha állathangon vonyítom
И уже не замечаю, как рычу звериным голосом.
Rémület és révület
Ужас и восторг,
Misztikus, démoni sámánének
Мистическая, демоническая песнь шамана.
Rémület és révület
Ужас и восторг,
Misztikus, démoni sámánének
Мистическая, демоническая песнь шамана.
Rémület és révület
Ужас и восторг,
Misztikus, démoni sámánének
Мистическая, демоническая песнь шамана.
Rémület és révület
Ужас и восторг,
Misztikus, démoni sámánének
Мистическая, демоническая песнь шамана.
Élvezheted a csatornabűzt
Ты можешь наслаждаться вонью канализации,
A hatalmasok kisded játékát lesni
Наблюдать за мелкой игрой сильных мира сего,
Házfalakra a lobogó tűz
Пылающий огонь на стенах домов
Hatalmas őslények árnyékát veti
Отбрасывает тени огромных чудовищ.
Kikapcsolom a tudatom ugatok vagy nyerítek
Я отключаю сознание, прыгаю или ржу,
Amikor a hírnök sasmadár képében jelenik meg
Когда вестник является в образе хищной птицы,
Az alant világba utazok, eljutok könnyedén
Я путешествую в мир внизу, легко достигая его,
Leereszkedek az égig érő kender gyökerén
Спускаясь по корням конопли, достигающей небес.
Önkívületben bolyong a lelkem lent az alagsorban
Моя душа блуждает в экстазе внизу, в подвале,
Sziklák tövében megterem az UV fényű szarvasgomba
У подножия скал растет светящийся ультрафиолетом трюфель.
Mindet megeszem, változó barlangrajzok
Я съедаю все, меняющиеся наскальные рисунки,
Mammutok, ragadozó raptorok, felrobbant fúziós atomreaktorok
Мамонты, хищные рапторы, взорвавшиеся термоядерные реакторы,
Elsötétített nappalok, mióta robbanófejes nyílvesszővel
Потемневшие дни, с тех пор как солнце было сбито взрывающейся стрелой,
Kilőtték a napot, üldöznek a farkasok, nincs több beton sem földút
Волки охотятся, больше нет ни бетона, ни грунтовых дорог.
Minden város egy katlan egy dögkút
Каждый город - это котел, яма для трупов,
Földúlt földanya vulkáni lávát köpköd
Опустошенная Мать-Земля извергает вулканическую лаву,
Lebegő piramis ellipszis pályán röpköd
Парящая пирамида летает по эллиптической орбите,
Ezek a keleti fekete sámán szájtépései
Это бредни восточного черного шамана,
Földrengések a tánclépései
Землетрясения - это его танцевальные па.
Rémület és révület
Ужас и восторг,
Misztikus, démoni sámánének
Мистическая, демоническая песнь шамана.
Rémület és révület
Ужас и восторг,
Misztikus, démoni sámánének
Мистическая, демоническая песнь шамана.
Rémület és révület
Ужас и восторг,
Misztikus, démoni sámánének
Мистическая, демоническая песнь шамана.
Rémület és révület
Ужас и восторг,
Misztikus, démoni sámánének
Мистическая, демоническая песнь шамана.
Látomások, nyüszítések
Видения, хныканье,
Nyávogások, fogcsikorgatás
Мяуканье, скрежет зубов.
Jelenleg a nyelvem alatt fehér holló fészkel
Сейчас у меня под языком гнездится белый ворон,
A köpenyem alatt gyilkos darazsak ezrével
Под моим плащом тысячи убийственных ос,
Dobverőmmel a ködöt szurkálom
Я пронзаю туман своим барабаном,
Lázálom az ég rétegei között ugrálom
Во сне я прыгаю между слоями неба,
Halottlátó hasissal tömöm meg a pipám
Набиваю свою трубку гашишем, вызывающим видения мертвых,
Egy marék parázzsal etetem meg paripám
Кормлю своего коня горстью паразитов,
A Sarkcsillagon át, bevágtatok az égboltba
Через Сириус я ворвался в небо,
Vakító fénycsóva angyalok vernek félholtra
Ослепительный луч света, ангелы избивают меня до полусмерти,
Ágaskodó medvét behalluzva
Галлюцинируя вставшего на дыбы медведя,
Aganccsal a sofőr nem enged fel a buszra
Водитель не пускает меня в автобус из-за рогов.





Авторы: Csató Adorján


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.