Funktasztikus - Vérzik a szívem - перевод текста песни на немецкий

Vérzik a szívem - Funktasztikusперевод на немецкий




Vérzik a szívem
Mein Herz blutet
Visszagondolva nagyon naiv voltam, hogy
Rückblickend war ich sehr naiv, dass
Végig az hittem, ha csendben meggyónok mindent
Ich die ganze Zeit dachte, wenn ich alles leise beichte
Nem fog fájni itt bent
Es wird hier drinnen nicht wehtun
Vérzik a szívem, el van tolva
Mein Herz blutet, es ist verschoben
Mert pont akiknek szólna, nem értik a rímem
Weil genau die, denen es gelten sollte, meinen Reim nicht verstehen
Végig azt hittem, ha egyszer elzavar az isten
Ich dachte die ganze Zeit, wenn mich Gott einmal verjagt
Elkaparnak itt lent
Werden sie mich hier unten verscharren
Vérzik a szívem, át van szúrva
Mein Herz blutet, es ist durchbohrt
A szél fülembe súgja semmi nincs ingyen
Der Wind flüstert mir ins Ohr, nichts ist umsonst
Drága barátom, azért lógatom az orrom
Teurer Freund, deshalb lasse ich den Kopf hängen
Mert elkóborolt a doromboló cica fent a holdon
Weil das schnurrende Kätzchen oben auf dem Mond entlaufen ist
Nem találom, de már nem is keresem
Ich finde es nicht, aber ich suche es auch nicht mehr
Egyre kevesebben csinálják hitelesen
Immer weniger machen es authentisch
Azok akik maradtak, szépen elhalkulnak
Die, die geblieben sind, werden leise
Vagy be simulnak téglának, a tények nem hazudnak
Oder passen sich an, wie Ziegelsteine, die Tatsachen lügen nicht
Látom a végét az alagútnak, inkább visszafordulok
Ich sehe das Ende des Tunnels, ich kehre lieber um
Senkitől nem koldulok semmit
Ich bettle von niemandem um etwas
Mondvacsinált presztízs, junkie-k és dzsentrik
Vorgetäuschtes Prestige, Junkies und Dandys
A haszonlesők előtt térdre nem borulok
Vor den Profitjägern falle ich nicht auf die Knie
Ugyanolyan már nem lesz sohasem
Es wird nie mehr so sein wie früher
De boldogok a lelki szegények, ugye Mohaman?
Aber die Armen im Geiste sind glücklich, nicht wahr, Mohaman?
Egy csoda sem tart három napnál tovább
Kein Wunder dauert länger als drei Tage
Elmenetelnek egymás mellett a veterán katonák
Die Veteranen ziehen aneinander vorbei
És ne kövesd el az örök hibát
Und begehe nicht den ewigen Fehler
Hogy baseball sapka helyett húzol csörgősipkát
Dass du statt einer Baseballkappe eine Narrenkappe aufziehst
Végig az hittem, ha csendben meggyónok mindent
Ich dachte die ganze Zeit, wenn ich alles leise beichte
Nem fog fájni itt bent
Es wird hier drinnen nicht wehtun
Vérzik a szívem, el van tolva
Mein Herz blutet, es ist verschoben
Mert pont akiknek szólna, nem értik a rímem
Weil genau die, denen es gelten sollte, meinen Reim nicht verstehen
Végig azt hittem, ha egyszer elzavar az isten
Ich dachte die ganze Zeit, wenn mich Gott einmal verjagt
Elkaparnak itt lent
Werden sie mich hier unten verscharren
Vérzik a szívem, át van szúrva
Mein Herz blutet, es ist durchbohrt
A szél fülembe súgja semmi nincs ingyen
Der Wind flüstert mir ins Ohr, nichts ist umsonst
Elmúltak a szép idők, titkos valóság
Die schönen Zeiten sind vorbei, geheime Realität
Olyan lettél mint ők, kínos csalódás
Du bist wie sie geworden, peinliche Enttäuschung
Firkászok, hol vagytok, eldobott flakonok
Schreiberlinge, wo seid ihr, weggeworfene Flaschen
Lemosott vagonok, nincs meghatódás?!
Abgewaschene Waggons, keine Rührung?!
A rap nem kinőhető váltócipő
Rap ist kein austauschbarer Schuh
Ezért lettem én a dicső zászlóvivő
Deshalb wurde ich zum glorreichen Fahnenträger
Nem könnyű, néha fullasztó
Es ist nicht leicht, manchmal erdrückend
Polgárpukkasztó, kegyetlen a szerelem
Provozierend, grausam ist die Liebe
Az üzlet nullszaldós
Das Geschäft ist ein Nullsummenspiel
Nincs bennem utálat, sem harag
Ich hege keinen Hass, keinen Zorn
Amiért a szívemből nálatok maradt egy darab
Dafür, dass ein Stück meines Herzens bei euch geblieben ist
Azt súgja gyakran a tapasztalat
Die Erfahrung flüstert mir oft zu
Hogy nem csak a senkik
Dass nicht nur aus dem Mund der Niemande
Szájából ömlenek a nagy szavak
Große Worte strömen
Persze, persze, felfogás kérdése
Klar, klar, Ansichtssache
Fojtogat az igazságtalanság érzése
Das Gefühl der Ungerechtigkeit würgt mich
Magyarázza már meg nekem tekintetes úr
Erklären Sie mir bitte, sehr geehrter Herr
Hogy Dunán innen északon, annyira miért nem cool?
Warum es diesseits der Donau im Norden so uncool ist?
Végig az hittem, ha csendben meggyónok mindent
Ich dachte die ganze Zeit, wenn ich alles leise beichte
Nem fog fájni itt bent
Es wird hier drinnen nicht wehtun
Vérzik a szívem, el van tolva
Mein Herz blutet, es ist verschoben
Mert pont akiknek szólna, nem értik a rímem
Weil genau die, denen es gelten sollte, meinen Reim nicht verstehen
Végig azt hittem, ha egyszer elzavar az isten
Ich dachte die ganze Zeit, wenn mich Gott einmal verjagt
Elkaparnak itt lent
Werden sie mich hier unten verscharren
Vérzik a szívem, át van szúrva
Mein Herz blutet, es ist durchbohrt
A szél fülembe súgja semmi nincs ingyen
Der Wind flüstert mir ins Ohr, nichts ist umsonst
Az egyik fuck-ot mutogat, a másik meg peace-t
Der eine zeigt den Finger, der andere das Peace-Zeichen
De csak egyetlenegy számít, az a business
Aber nur eines zählt, das ist das Business
Mert elvek kontra pixis
Denn Prinzipien kontra Kasse
Hisz nem számít a szándék
Denn die Absicht zählt nicht
Eleve szerencsejáték, mint a tippmix
Es ist sowieso ein Glücksspiel, wie Tippmix
Hallgatom a rólam szóló kamu koholmányt
Ich höre mir die erfundenen Verleumdungen über mich an
Amíg megkoronázzák a retardált falubolondját
Während sie den zurückgebliebenen Dorftrottel krönen
Örökön-örökké nem lehet hitegetni
Man kann nicht ewig täuschen
Tudod túlélőnek kell lenni, mint Lee "Scratch" Perry
Du weißt, man muss ein Überlebender sein, wie Lee "Scratch" Perry
A búbánat nem oldja meg a gondokat
Trübsal löst die Probleme nicht
A holdon messzire elgurult az a pamut gombolyag
Auf dem Mond ist das Wollknäuel weit weggerollt
Hátul gomboltak! Gyakran feltételezem
Hinten zugeknöpft! Ich vermute oft
Az a problémátok, hogy nevén nevezem a dolgokat?
Ist euer Problem, dass ich die Dinge beim Namen nenne?
Sokaknak ez az egyetlen mentsvár
Für viele ist das die einzige Rettung
A korona lehull a porba, rongyba tekert raplife
Die Krone fällt in den Staub, in Lumpen gehülltes Raplife
Megmarad még az a néhány, féltő szempár
Es bleiben noch die wenigen, besorgten Augenpaare
A mennyekbe vezető mozgólépcső megvár
Die Rolltreppe zum Himmel wartet
(Scratch: a magányos karmester magának vezényel)
(Scratch: Der einsame Dirigent dirigiert sich selbst)





Авторы: Adorjan Csato


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.