Текст и перевод песни Funky Pushertz - A carn' a sott' e i maccarun' a copp'
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A carn' a sott' e i maccarun' a copp'
The meat underneath and the macaroni above'
Ie
spanteche
pe
l'ignoranz
re
person,
ca
te
sfraveca
magari
nun
sap
che
It
is
obvious
due
to
the
ignorance
of
some
people,
who
are
crumbling,
maybe
not
knowing
that
Chill
che
considera
esser
un
buon
pe
chella
posizion
The
one
who
is
considered
to
be
good
for
that
position
Alla
fin
nun
è
nisciun,
è
na
pedin.u
primm
maccaron
At
the
end
is
no
one,
is
a
pawn.
The
first
macaroni
Clone.i
chi
è
stat
temp
primm
burattin.affin
a
nu
sistema
ca
mett
in
vett
Clone.
The
one
who
was
time
first
puppet.
Up
to
a
system
that
puts
in
place
Senza
coglione
ment
a
base
è
chin
i
chi
putess
cagnà
chesta
situazione
Without
morons,
mind
you
at
the
base
is
full
of
those
who
could
change
this
situation
Accussì
comm
a
dint
a
lati
cos
pur
a
musica
funzion
So
how,
like
inside,
also
in
music
it
works
Miettece
attenzion
e
nota:
comm
è
giostrat
a
giostr,
comm
gir
a
rot
Pay
attention
and
note:
how
it
is
played,
how
it's
played,
how
it
goes
around
Votal
e
vir
ca
storia
nun
mut
Vote
and
see
that
history
doesn't
change
Fors
è
pe
business,
forse
è
moda,
forse
è
a
cap
che
è
vuota
e
vot
a
chi
Maybe
it's
for
business,
maybe
it's
fashion,
maybe
it's
the
head
that's
empty
and
votes
for
who
All'evoluzion
ro
rapp
a
mis
o
stop
To
the
evolution
of
rap
gives
or
stops
Al
topp
o
flopp
At
the
top
or
flop
A
carne
a
sott
e
i
maccarun
a
copp
The
meat
underneath
and
the
macaroni
above
Bell'
e
buon',
a
carn'
a
sott'
e
a
copp'
o
maccaron
Nice
and
good,
the
meat
underneath
and
above
the
macaroni
Accussì
funzion',
amment'
i
funky
pushertz
arrefonnen'
sul'
This
is
how
it
works,
remember
the
funky
pushertz
are
going
alone
Bell'
e
buon'
a
carn'
a
sott'
e
a
copp'
o
maccaron'
Nice
and
good
the
meat
underneath
and
above
the
macaroni
Nui
iamm'
a
funn',
amment'
i
maccarun'
ca
conquistan'
o
munn'
We
are
at
the
bottom,
remember
the
macaroni
that
conquers
the
world
Sto
realizzànn'
tutt'
chell'
ca
me
se
present'
sott'a
ll'uocchie
I'm
realizing
everything
that
presents
itself
before
my
eyes
Cà
tenìmm
a
carn'a
sott'e
i
maccarun'a
copp'
Here
we
have
the
meat
underneath
and
the
macaroni
above
Nonostant'e
mill
stient'
ca
me
pésan'
n'copp
a
sti
spall
acéver'
Despite
the
thousand
pains
that
weigh
on
my
shoulders,
it
ends
up
Nun
vec'
manc'
l'ombra
e
nu
baffo
I
don't
even
see
a
shadow
or
a
hint
Sul'
recchie
fràcet'
e
cervell'distratt'
Only
broken
ears
and
distracted
brains
Nun'te
può
guadagnà
o
rispett'
cu
nu
baratto
You
can't
earn
respect
with
a
trade
Cu
stu
microfon
' inte
mman'
tu
si
nu
bleff
With
this
microphone
in
my
hand
you
are
a
bluff
Mo
sta
a
senter
stu
bridge
comm'
t'alletta
Now
listen
to
this
bridge
as
it
lures
you
Nun'
bast'
appuzzuttà
stu
stile
ca
te
stimola
It's
not
enough
to
imitate
this
style
that
stimulates
you
Tutt'
e
limiti
tuojo
pe
mmè
so
comm'a
pilastr'
All
your
limits
for
me
are
like
pillars
Arrevutamm'o
contenut
e
sta
tiana
We
overturned
the
content
and
this
tiana
Può
metter'o
parmiggian'
He
can
put
the
Parmesan
cheese
Ma
sott'a
carn'
sta
a
pasta
But
under
the
meat
is
the
pasta
Cumm'è
che
o
munn
va
a
smerz'
How
is
it
that
the
world
is
going
to
shit
Cumm'è
che
i
maccarun
vann
acopp'
e
asott
vann
i
pushertz
How
is
it
that
the
macaroni
goes
on
top
and
the
pushertz
go
underneath
C'
prov
a
risaglì
ma
rimang
affogat
ndò
sug
Who
tries
to
rise
again
but
remains
drowned
in
the
sauce
Ca
merda
ngann
senza
via
e
fuga
That
loses
deceiving
without
way
out
ì
teng
i
rient
ma
me
puzz
e
famm
I
have
money
but
I
stink
and
I'm
hungry
E
vec
tropp
carn'
a
cocere
addò
iamm
iamm
And
I
see
too
much
meat
to
cook
where
we
are
P'
mò
cummè
mastunzò
vec
sul
u
fumm
e
kesti
cann
For
now,
as
a
mastodon,
I
only
see
the
smoke
and
these
barrels
Ma
accussì
va
a
fernì
che
t'azzann
But
this
is
how
it
will
end
up,
you'll
get
bitten
S'
rann
ma
adda
venì
baffon'
They
give
but
the
slap
must
come
Primm
o
poi
a
carn
acopp
e
a
sott
ù
maccaron
Sooner
or
later
the
meat
above
and
the
macaroni
underneath
Nun
è
question'
i
chi
è
chiù
buon
It's
not
a
question
of
who
is
better
Primma
tocca
a
te
pò
a
me
First
it's
your
turn
then
mine
è
accussì
che
funzion'
This
is
how
it
works
Ngopp
c'
iarraggion'
Up
there
with
reasoning
Nun
è
u'
mument
mì
e
quindi
aspett'
It's
not
my
time
and
therefore
I
wait
Cercann'
soluzion'
ma
senza
frett'
Looking
for
solutions
but
without
haste
Cumm'è
dieghito
ramm'
rett
As
they
say,
we're
straight
A
vit
pass
ma
i
aspett'
i
addiventà
forchetta
Life
goes
by
but
I'm
waiting
to
become
a
fork
A
voglia
i
ce
sbattere
a
volgia
i
ce
metter
l'impegn'
The
desire
to
fight,
the
desire
to
put
in
the
effort
A
voglia
i
tirà
pallotole
o
vient
dat'
che
u
tir
nun
va
a
segn'
The
desire
to
shoot
bullets
or
the
wind
given
that
the
shot
does
not
hit
the
mark
Sdegn,
sul
chest
s'arrecoglie
ma
te
lass'
o
segn'
Disdain,
only
this
is
collected
but
it
leaves
you
the
sign
Pregn'
i
chesta
merd
a
gent
pekkè
l'odio
regn'
Take
this
shit
people
because
hate
reigns
Assegn'o
ruol
i
mast'
achi
mast'
nun
è
Assign
the
role
of
master
to
whom
is
not
a
master
Ro
mast
nun
tene
nient
The
master
has
nothing
Lent'
o
process'
che
me
port
o
flaliment
Slow
the
process
that
leads
me
to
failure
Malamente
arrefongo,
malamente
sent
Badly
I
resume,
badly
I
feel
O
pes
i
l'oppression
quann
pò
me
concentre
The
weight
of
oppression
when
I
can
concentrate
E
dint
a
percezion
bell
e
buon'
m'adentre
And
in
the
perception,
nice
and
good,
I
enter
Nun
c'entra
si
detien'
i
dot'
dat'
che
nun
serv'
It
doesn't
matter
if
you
hold
the
gifts
given
that
it's
useless
Ment'
chi
o
sent
rint'
o
ventre
nun
ò
tocc'
o
baricentro
While
those
who
feel
it
inside
the
belly,
I
haven't
touched
the
barycenter
Co
stomaco
in
orbit'
ellittica
With
elliptical
stomach
in
orbit
A
carn
a
sott'
e
i
maccarun
acopp'
è
nu
concett
apocalittico
The
meat
underneath
and
the
macaroni
above
is
an
apocalyptic
concept
Ritt'
che,
me
sent
obbligat
a
esplicà
Right
that,
I
feel
obliged
to
explain
Che
foss
chiù
oppurtun
si
sul
ve
risseve
all'hobbies
i
l'ippica
That
it
would
be
more
appropriate
if
you
just
stuck
to
the
hobbies
of
horse
riding
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Domenico Ausiello
Альбом
Lunch
дата релиза
18-04-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.