Текст и перевод песни Fuossera feat. Co'Sang - L'Essere
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
primo
verbo
che
ti
insegnano.
The
first
verb
they
teach
you.
Sono
le
prime
sicurezze
che
cadono.
The
first
certainties
to
fall.
Quanti
nodi
da
sciogliere.
So
many
knots
to
untie.
Viene
l'affanno.
Anxiety
sets
in.
La
penna
stende
i
tratti,
non
arranca
il
carattere.
The
pen
lays
down
strokes,
the
character
doesn't
falter.
Firme
nella
chiesa,
il
mutuo
per
la
casa,
Signatures
in
the
church,
the
mortgage
for
the
house,
Se
quando
abbassano
la
croce,
nessuno
la
rialza.
When
they
lower
the
cross,
no
one
raises
it
again.
Mani
unite,
fratelli
in
cielo,
non
lo
credevo.
Hands
joined,
brothers
in
heaven,
I
didn't
believe
it.
Occhi
nello
specchio:
io
chi
sono?
Eyes
in
the
mirror:
who
am
I?
Baciamo
labbra
seccate
dal
vento
delle
We
kiss
lips
dried
by
the
wind
of
I
soldi
vincono
le
idee
e
non
Money
wins
over
ideas
and
doesn't
Ora
sono
vivo,
ancora
la
voce
mia
suono
nel
rione,
Now
I'm
alive,
my
voice
still
rings
in
the
neighborhood,
Il
bravo
ragazzo,
freddo
o
affettuoso?
The
good
guy,
cold
or
affectionate?
Vittima
o
affressivo?
Victim
or
aggressor?
Rivincita
o
delusione?
Revenge
or
disappointment?
E'
più
forte
chi
ama
o
chi
si
nasconde?/
Is
it
stronger
who
loves
or
who
hides?/
Io
passo
attraverso
le
persone,
I
pass
through
people,
E'
una
crescita
ad
ostacoli,
dove
chiunque
può
essere
"
It's
a
growth
with
obstacles,
where
anyone
can
be
"
Uno
sguardo
a
guardia
dell'essere.
A
look
guarding
the
being.
Gli
occhi
si
fermano
mentre
si
vola
a
crescere/
Eyes
stop
while
flying
to
grow/
Dove
le
parole
pesano
un
uomo
e
un
altro
ancora.
Where
words
weigh
a
man
and
another.
Cercano
dentro,
non
si
vedono
mentre
si
cerca
di
credere
che
They
search
inside,
they
don't
see
each
other
while
trying
to
believe
that
Sono
il
riflesso
di
niente".
I
am
the
reflection
of
nothing".
Ti
fermi
e
senti
il
silezio
portato
dal
You
stop
and
feel
the
silence
brought
by
the
Stenti
ora
la
vita.
You
barely
breathe
life
now.
Le
braccia
si
stendono
un
uomo
a
vendersi
e
come
fa
poi
un
altro
a
Arms
stretch
out,
a
man
selling
himself
and
how
can
another
Questa
vita
non
ha
senso
se
vai
avanti
senza
This
life
has
no
meaning
if
you
go
on
without
Obiettivi,
un
putno
fermo,
un
punto
di
arrivo.
Goals,
a
fixed
point,
a
point
of
arrival.
Sono
le
pretese
di
chi
non
si
arrende.
It's
the
pretension
of
those
who
don't
give
up.
I
conti
li
porta
chi
non
si
The
bills
are
brought
by
those
who
don't
Leggero
senza
vivere
o
pesi
se
vivi,
ci
pensi?
Light
without
living
or
weights
if
you
live,
do
you
think
about
it?
Distributore
di
bene.
Distributor
of
good.
Voglio
vedere
incinta
chi
con
me
dorme,
gioia
enorme.
I
want
to
see
pregnant
who
sleeps
with
me,
enormous
joy.
Magari
prendere
i
colpi
perché
diventa
devoto
al
Maybe
take
the
hits
because
he
becomes
devoted
to
the
Don",
quello
vero.
Don",
the
real
one.
Feroce
chi
ti
aiuta.
Fierce
who
helps
you.
Principio
senza
camici,
acquari
nelle
ville,
Principle
without
gowns,
aquariums
in
the
villas,
Oggi
conta
il
secondo,
Today
the
second
counts,
Solo
un
brivido
se
bevi
il
liquido.
Just
a
shiver
if
you
drink
the
liquid.
Quello
che
voglio
lo
penso
quando
la
carne
e
le
ossa
coprono
l'anima
What
I
want
I
think
when
flesh
and
bones
cover
the
soul
Rumori
di
chiavi
dietro
le
serrature
sulle
porte
di
chi
campa
Noises
of
keys
behind
the
locks
on
the
doors
of
those
who
live
Le
frasi
non
si
conservano,
Phrases
are
not
preserved,
Gioventù
repressa.
Repressed
youth.
Voglio
morire
con
la
consapevolezza.
I
want
to
die
with
awareness.
Corrigli
appresso
se
non
ti
rispecchi/
Correct
yourself
if
you
don't
reflect
yourself/
Rispetta
pure
se
non
ti
piace
ma
aspetta.
Respect
even
if
you
don't
like
it
but
wait.
In
mezzo
al
distrutto
capisci
cosa
vuol
dire
e
sei
costruttivo:
In
the
midst
of
the
destroyed
you
understand
what
it
means
and
you
are
constructive:
Analizzi,
scrivi
e
non
è
sempre
liscia/
You
analyze,
you
write
and
it's
not
always
smooth/
L'anima
soffre:
la
pulisci
o
la
offri
a
chi
sappiamo?
The
soul
suffers:
do
you
clean
it
or
offer
it
to
who
we
know?
Come
rimaniamo?
How
do
we
stay?
Ci
sentiamo
o
non
ci
vediamo
più?
Do
we
hear
each
other
or
don't
we
see
each
other
anymore?
Gli
occhi
si
gonfiano
pensando
a
Eyes
swell
thinking
about
Chi
c'era
e
ora
se
ne
è
andato
in
cielo
Who
was
there
and
now
is
gone
to
heaven
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Riccardi, Giuseppe Troilo, Paolo Colacicco, Luca Imprudente
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.