Fuossera - Suonn e Realtà - перевод текста песни на немецкий

Suonn e Realtà - Fuosseraперевод на немецкий




Suonn e Realtà
Traum und Realität
[Pepp J One]
[Pepp J One]
Ora baciamo in testa a chi sa sognare ancora nei giorni d'oggi dove non si può dare mai niente per scontato/ Vedendo numeri sbarrati sui calendari variano le giornate Appena cresci sei più scarico a furia di dare testate/ Il futuro brilla addosso a chi lo sta costruendo, con la stessa luce dei bambini con i giochi sulla strada/ Ho volato in alto ma qua sono tornato Sogni e realtà due mondi: nessuno è inutile all'altro, ho pensato/ Radicate nelle pupille sto vedendo mille scintille sbagliate, se non ti arrendi sali e riscendi/ sapendo che non sempre avrai le ali Cadono i capelli se ti fermi nel passato/ Metterei la firma per concretizzare e per toccare con i polpastrelli quello che ho sognato/ L'adolescenza qua non è mai arrivata Ispirati scriviamo per chi non ha mai parlato Chi è ricco dentro noi lo comprendiamo
Jetzt küssen wir die Stirn von denen, die noch träumen können in diesen Tagen, wo nichts selbstverständlich ist/ Mit durchgestrichenen Zahlen auf Kalendern ändern sich die Tage Kaum erwachsen, bist du erschöpft vom vielen Kopfstoßgeben/ Die Zukunft leuchtet auf denen, die sie bauen, mit dem gleichen Licht wie Kinder mit Spielen auf der Straße/ Ich bin hochgeflogen, aber hier bin ich zurückgekehrt Träume und Realität, zwei Welten: keine ist nutzlos für die andere, dachte ich/ Verwurzelt in den Pupillen sehe ich tausend falsche Funken, wenn du nicht aufgibst, steigst du und fällst wieder/ Wissend, dass du nicht immer Flügel haben wirst Haare fallen aus, wenn du in der Vergangenheit verweilst/ Ich würde unterschreiben, um zu verwirklichen und mit den Fingerspitzen zu berühren, was ich erträumt habe/ Die Jugend ist hier nie angekommen Inspiriert schreiben wir für die, die nie gesprochen haben Wer innerlich reich ist, den verstehen wir
Rit.
Refrain
Sogna e sogna ora frà, perché domani forse il tempo non c'è/ sogna per guardare la realtà e fino a quando avrai la forza di farlo/ tu sogna e sogna ora frà, perché domani forse il tempo non c'è/ sogna per toccare la realtà e fino a quando avrai la forza di farlo
Träum und träum jetzt, Bruder, denn morgen ist vielleicht keine Zeit mehr/ Träume, um die Realität zu sehen, und solange du die Kraft dazu hast/ Du träumst und träumst jetzt, Bruder, denn morgen ist vielleicht keine Zeit mehr/ Träume, um die Realität zu berühren, und solange du die Kraft dazu hast
[Sir Fernandez]
[Sir Fernandez]
Solo se chiudo gli occhi io sogno Questo sospiro e i desideri gli altri li vogliono/ Non sanno che la realtà fa danni e uccide i sogni? e loro che fanno?/ Invece non mi dimentico gli anni fuori ad un balcone: fantasticando, creando Così il futuro creaiamo/ Ragazzi sogniamo, no non ci fermiamo Non dimentichiamoci la luce che acceca e bruca/ Il ricordo, l'esordio di una storia Sogniamo la gloria che portiamo nel cuore/ E mentre passano le ore questi sono d'oro sono rari Facciamo di questa realtà un faro Tanto bara con se stesso chi nasconde i sogni e cade/ Noi stringiamoci più forte le mani Era e rimane Fuossera il pensiero più sano/ Il tempo passa e cambia l'aria La carne cresce e la strada varia Sono porte aperte senza chiavi Con gli occhi chiusi penso al mare/ Una vita senza sogni, una vita senza sale E sono contatti carnali
Nur wenn ich die Augen schließe, träume ich Diesen Seufzer und die Wünsche, die anderen wollen sie/ Wissen sie nicht, dass die Realität Schaden anrichtet und Träume tötet? Und was machen sie?/ Doch ich vergesse die Jahre nicht draußen auf einem Balkon: fantasierend, erschaffend So gestalten wir die Zukunft/ Jungs, wir träumen, nein, wir halten nicht an Vergessen wir nicht das Licht, das blendet und frisst/ Die Erinnerung, der Anfang einer Geschichte Wir träumen den Ruhm, den wir im Herzen tragen/ Und während die Stunden vergehen, sind diese golden, sie sind selten Machen wir diese Realität zu einem Leuchtturm Betrügt sich selbst, wer die Träume verbirgt und fällt/ Wir halten uns die Hände fester Es war und bleibt Fuossera der gesündeste Gedanke/ Die Zeit vergeht und die Luft ändert sich Das Fleisch wächst und der Weg verändert sich Es sind offene Türen ohne Schlüssel Mit geschlossenen Augen denke ich ans Meer/ Ein Leben ohne Träume, ein Leben ohne Salz Und es sind körperliche Kontakte
Rit.
Refrain
['O Iank]
['O Iank]
Molte volte certe cose sembravano impossibili: vorremmo soldi e dischi davanti a noi Non si può essere volubili/ Se questa sera questa mano si affatica a scrivere è solo perché sto cercando la forza per vivere/ Gli sforzi fruttano, le settimana sono minuti inesorabili Per chi guarda da fuori questo terreno non è fertile/ niente è improbabile La testa si infuoca tutte le sere: cercando l'equilibrio tra Spirito e Materia/ Quante notti con i piedi appoggiati ad una ringhiera, con gli occhi lucidi, pensando ad un domani che è diventanto ieri/ Guardando indietro sento ancora il calore dei fari Questa vita non ha sapore senza i sogni accompagnati dalle note/ Una valvola di sfogo Sotto il cuscino mille viaggi che girano più forte delle ruote/ Giorno per giorno, passo per passo: un bacio in fronte dolce e amaro, che esce dalle casse guardando i passi
Oft schienen manche Dinge unmöglich: Wir wollen Geld und Platten vor uns Man kann nicht wankelmütig sein/ Wenn sich diese Hand heute Abend müht zu schreiben, ist es nur, weil ich nach der Kraft zum Leben suche/ Die Mühen tragen Früchte, die Wochen sind unerbittliche Minuten Für die, die von außen zuschauen, ist dieser Boden nicht fruchtbar/ nichts ist unwahrscheinlich Der Kopf entzündet sich jeden Abend: Suche nach dem Gleichgewicht zwischen Geist und Materie/ Wie viele Nächte mit den Füßen auf einem Geländer, mit tränenden Augen, an ein Morgen denkend, das gestern wurde/ Zurückblickend spüre ich noch die Wärme der Scheinwerfer Dieses Leben hat keinen Geschmack ohne Träume, begleitet von Noten/ Ein Ventil zum Loslassen Unter dem Kopfkissen tausend Reisen, die sich schneller drehen als Räder/ Tag für Tag, Schritt für Schritt: ein Kuss auf die Stirn, süß und bitter, der aus den Boxen kommt, während wir die Schritte beobachten
Rit.
Refrain





Авторы: Luca Imprudente, Giuseppe Troilo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.