Текст и перевод песни Furax Barbarossa, L'Hexaler & Scylla - Les yeux fermés
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les yeux fermés
Eyes Closed
Souvent
je
ferme
les
yeux,
j'observe
et
là
ma
prose
explose
Often
I
close
my
eyes,
I
observe
and
there
my
prose
explodes
J'apprends
à
garder
l'œil
ouvert
avec
des
paupières
closes
I
learn
to
keep
my
eyes
open
with
closed
eyelids
Quand
je
les
ferme,
je
sens
léviter
mes
rêves
When
I
close
them,
I
feel
my
dreams
levitate
Je
n'les
rouvrirai
que
pour
qu'un
jour
la
vérité
m'les
crève
I
will
only
reopen
them
so
that
one
day
the
truth
may
burst
them
Je
cherche
un
accès
et
maudis
ceux
qui
nous
empêchent
de
voir
I
seek
access
and
curse
those
who
prevent
us
from
seeing
De
regarder
en
face
cette
réalité
telle
quelle
From
facing
this
reality
as
it
is
J'attrape
le
profil
de
la
bête
de
foire
I
catch
the
profile
of
the
freak
Celle
qu'on
applaudit
et
qu'on
moque
du
seul
fait
d'être
restée
elle-même
The
one
we
applaud
and
mock
for
the
mere
fact
of
remaining
herself
Mis
en
cage
pour
quelques
malchances
Caged
for
a
few
misfortunes
Non
s'te-plait,
range
ta
pitié
entre
quatre
planches,
fermer
l'œil
n'est
pas
se
rendre
No
please,
put
away
your
pity
between
four
planks,
closing
your
eyes
is
not
surrendering
Il
ne
s'agit
pas
d'avancer
sur
un
champ
de
mines
It's
not
about
walking
on
a
minefield
Une
paire
de
lunettes
noires,
un
labrador
et
une
fine
canne
blanche
A
pair
of
black
glasses,
a
labrador
and
a
thin
white
cane
Si
je
m'absente,
c'est
pour
mieux
comprendre
ma
présence
If
I'm
absent,
it's
to
better
understand
my
presence
Arrêtez
d'me
plaindre
et
faire
confiance
à
c'que
je
pressens
Stop
complaining
and
trust
what
I
feel
Demain
sera
un
autre
jour,
aujourd'hui
est
une
chance
Tomorrow
will
be
another
day,
today
is
a
chance
Y
a
pas
d'coïncidence
si
on
appelle
ça
le
présent
There's
no
coincidence
if
we
call
it
the
present
Tss,
laisse,
ça
paraît
clair
que
j'connais
pas
le
nombre
d'années
Tss,
leave
it,
it
seems
clear
that
I
don't
know
the
number
of
years
Qu'il
m'reste
à
vivre
sur
cette
terre,
je
n'sais
même
pas
où
j'compte
aller
That
I
have
left
to
live
on
this
earth,
I
don't
even
know
where
I
plan
to
go
Mais
j'vais
pas
m'laisser
condamner
si
la
vie
m'frappe
But
I'm
not
going
to
let
myself
be
condemned
if
life
hits
me
Moi,
j'veux
pouvoir
l'encaisser
en
faisant
la
tronche
à
Gilbert
Montagné
Me,
I
want
to
be
able
to
take
it
by
making
a
face
at
Gilbert
Montagné
Recule
petit,
ne
joue
pas
trop
près
Back
off
little
one,
don't
play
too
close
Est-ce
que
j'ai
l'air
d'hésiter
quand
j'te
dis
que
j'pense
à
recoudre
mes
paupières?
Do
I
look
like
I'm
hesitating
when
I
tell
you
I'm
thinking
of
sewing
my
eyelids
shut?
Hein?
Est-ce
que
j'ai
l'air
de-
bref
Huh?
Do
I
look
li-
well
Ce
soir
je
ferme
les
yeux,
j'observe
et
là
ma
prose
explose
Tonight
I
close
my
eyes,
I
observe
and
there
my
prose
explodes
J'apprends
à
garder
l'œil
ouvert
avec
des
paupières
closes
I
learn
to
keep
my
eyes
open
with
closed
eyelids
Donc
je
les
ferme,
je
sens
léviter
mes
rêves
So
I
close
them,
I
feel
my
dreams
levitate
Je
n'les
rouvrirai
que
pour
qu'un
jour
la
vérité
m'les
crève
I
will
only
reopen
them
so
that
one
day
the
truth
may
burst
them
Je
les
ferme,
j'observe
et
là
ma
prose
explose
I
close
them,
I
observe
and
there
my
prose
explodes
J'apprends
à
garder
l'œil
ouvert
avec
des
paupières
closes
I
learn
to
keep
my
eyes
open
with
closed
eyelids
Je
n'compte
pas
me
soumettre
qu'aux
chiffres
I
don't
intend
to
submit
to
numbers
Leur
fermer
consciemment
les
yeux
To
consciously
close
their
eyes
C'est
la
meilleure
manière
d'les
garder
l'plus
ouvert
possible
It's
the
best
way
to
keep
them
as
open
as
possible
Moi
j'ai
appris
à
me
taire
où
les
gars
trop
fiers
causent
I
learned
to
be
silent
where
the
overly
proud
guys
talk
À
écrire
à
cœur
ouvert
avec
les
paupières
closes
To
write
with
an
open
heart
with
closed
eyelids
Les
jeux
d'arcade,
les
vaisseaux
sanguins
et
les
pommettes
mauves
Arcade
games,
blood
vessels
and
purple
cheekbones
Trop
de
gosses
paumés,
j'attends
pas
qu'ce
monde
mauvais
m'sauve
Too
many
lost
kids,
I
don't
expect
this
bad
world
to
save
me
Les
mots
s'exposent
en
guise
d'un
deuil
de
gestes
si
pauvres
Words
are
exposed
as
a
mourning
of
such
poor
gestures
Je
retourne
aux
pyramides
afin
de
crever
l'œil
du
cyclope
I
return
to
the
pyramids
to
pierce
the
eye
of
the
Cyclops
Ça
reste
Hip-Hop
(han),
ce
que
j'vis
et
sa
réciproque
It
remains
Hip-Hop
(han),
what
I
live
and
its
reciprocal
J'regarde
au-delà
de
l'horizon
quand
le
mouvement
me
paraît
myope
I
look
beyond
the
horizon
when
the
movement
seems
short-sighted
Quand
les
images
crament
les
rétines
et
arrachent
les
globes
oculaires
When
images
burn
the
retinas
and
tear
out
the
eyeballs
Trop
de
corbeaux
populaires
et
trop
de
propos
polluent
l'air
Too
many
popular
crows
and
too
many
words
pollute
the
air
J'perdrais
pas
ma
vie
à
chier
le
cul
posé
entre
deux
mondes
I
wouldn't
waste
my
life
shitting
my
ass
between
two
worlds
Les
guerriers
de
la
lumière
n'ont
pas
le
temps
d'se
faire
de
l'ombre
Warriors
of
light
don't
have
time
to
cast
shadows
Le
peuple
s'hypnotise
à
force
de
balancer
de
gauche
à
droite
The
people
hypnotize
themselves
by
swinging
from
left
to
right
Moi,
j'garde
la
même
optique,
j'me
fous
de
me
fourrer
dans
vos
anales
Me,
I
keep
the
same
perspective,
I
don't
care
to
stick
myself
in
your
anals
J'veux
pas
passer
du
coq
à
l'âne,
ni
t'écraser
quand
faut
d'la
maille
I
don't
want
to
go
from
cock
to
donkey,
nor
crush
you
when
I
need
money
C'est
pas
en
trafiquant
des
bad
trips
qu'on
arrive
en
haut
d'la
gamme
It's
not
by
trafficking
bad
trips
that
we
get
to
the
top
of
the
range
J'observe
le
néant
depuis
qu'je
sais
que
nier
t'voir
me
tuera
I
observe
the
void
since
I
know
that
denying
to
see
you
will
kill
me
On
m'reconnait
entre
des
milliers
d'voix
autant
que
Scylla
et
Furax
I
am
recognized
among
thousands
of
voices
as
much
as
Scylla
and
Furax
La
sagesse
est
un
art
que
je
développe
armé
du
mic'
Wisdom
is
an
art
that
I
develop
armed
with
the
mic'
À
rapper
les
yeux
fermés
comme
si
j'vivais
face
à
Medusa
Rapping
with
my
eyes
closed
as
if
I
lived
in
front
of
Medusa
J'observe
le
néant
depuis
qu'je
sais
que
nier
t'voir
me
tuera
I
observe
the
void
since
I
know
that
denying
to
see
you
will
kill
me
On
m'reconnait
entre
des
milliers
d'voix
autant
que
Scylla
et
Furax
I
am
recognized
among
thousands
of
voices
as
much
as
Scylla
and
Furax
La
sagesse
est
un
art
que
je
développe
armé
du
mic'
Wisdom
is
an
art
that
I
develop
armed
with
the
mic'
À
rapper
les
yeux
fermés
comme
si
j'vivais
face
à
Medusa
Rapping
with
my
eyes
closed
as
if
I
lived
in
front
of
Medusa
Ce
soir
je
ferme
les
yeux,
j'observe
et
là
ma
prose
explose
Tonight
I
close
my
eyes,
I
observe
and
there
my
prose
explodes
J'apprends
à
garder
l'œil
ouvert
avec
des
paupières
closes
I
learn
to
keep
my
eyes
open
with
closed
eyelids
Donc
je
les
ferme,
je
sens
léviter
mes
rêves
So
I
close
them,
I
feel
my
dreams
levitate
Je
n'les
rouvrirai
que
pour
qu'un
jour
la
vérité
m'les
crève
I
will
only
reopen
them
so
that
one
day
the
truth
may
burst
them
Je
les
ferme,
j'observe
et
là
ma
prose
explose
I
close
them,
I
observe
and
there
my
prose
explodes
J'apprends
à
garder
l'œil
ouvert
avec
des
paupières
closes
I
learn
to
keep
my
eyes
open
with
closed
eyelids
Je
ne
compte
pas
m'soumettre
qu'aux
chiffres
I
don't
intend
to
submit
to
numbers
Leur
fermer
consciemment
les
yeux
To
consciously
close
their
eyes
C'est
la
meilleure
manière
d'les
garder
l'plus
ouvert
possible
It's
the
best
way
to
keep
them
as
open
as
possible
J'rappe
ce
texte
les
yeux
fermés,
j'pensais
faner
ma
rétine
I
rap
this
text
with
my
eyes
closed,
I
thought
I
would
fade
my
retina
Même
au
milieu
du
brasier
on
peut
s'évader,
paraît-il
Even
in
the
middle
of
the
blaze
we
can
escape,
it
seems
Mais
shut
up
vieux,
les
flammes
grimpent
et
m'arrachent
la
peau
But
shut
up
old
man,
the
flames
climb
and
tear
my
skin
off
Ma
peine,
la
rage
la
porte,
mais
je
la
vois
nachave
la
pauvre
My
pain,
anger
carries
it,
but
I
see
it
messing
up
the
poor
thing
Oui
l'air
est
pur,
mais
c'est
dans
la
vase
que
je
perds
mes
plumes
Yes
the
air
is
pure,
but
it
is
in
the
mud
that
I
lose
my
feathers
Comment
remonter
en
surface
quand
ta
condition
t'le
permet
plus?
How
to
resurface
when
your
condition
no
longer
allows
it?
Avoue
qu'tu
la
croyais
cool,
mais
l'commandeur
a
une
lame
Admit
that
you
thought
it
was
cool,
but
the
commander
has
a
blade
Entre
la
deuxième
et
la
troisième
côte,
ta
croisière
coule
Between
the
second
and
third
rib,
your
cruise
sinks
On
noie
nos
cerveaux
dans
la
tise,
assiste
à
c'déclin
We
drown
our
brains
in
booze,
witness
this
decline
Un
daron
perd
son
fils
et
devant
sa
fille,
il
se
déglingue
A
father
loses
his
son
and
in
front
of
his
daughter,
he
falls
apart
On
s'gâche
le
peu
d'vie
qu'il
nous
reste,
tout
en
levant
l'coude
We
waste
the
little
life
we
have
left,
while
raising
our
elbows
Demande
à
la
belle
italienne
si
la
Grèce
en
vaut
vraiment
l'coup
Ask
the
beautiful
Italian
if
Greece
is
really
worth
it
Elle,
elle
déborde
de
courage,
moi,
j'm'assomme
de
pillons
She
overflows
with
courage,
me,
I
knock
myself
out
with
pills
De
t'façon,
je
n'suis
qu'un
glaçon
qu'on
façonne
depuis
l'ombre
Anyway,
I'm
just
an
ice
cube
that's
been
shaped
from
the
shadows
J'ai
les
symptômes
d'un
homme
qui
subit,
ma
casquette
les
cache
I
have
the
symptoms
of
a
man
who
suffers,
my
cap
hides
them
Ta
réaction
est
stupide
ou
sublime,
mais
qu'est-c'qu'elle
m'les
casse
Your
reaction
is
stupid
or
sublime,
but
what
the
hell
does
it
matter
to
me
En
vrai,
j'ai
d'la
boue
jusqu'aux
genoux,
arrête,
là
où
les
moutons
stagnent
In
truth,
I
have
mud
up
to
my
knees,
stop,
where
the
sheep
stagnate
J'suis
resté
l'même,
même
si
j'démarre
ma
charrette
au
bouton
Start
I
stayed
the
same,
even
if
I
start
my
cart
with
the
Start
button
Si
j'faisais
l'bilan,
il
serait
triste,
gris
comme
cette
prod'
d'Aro
If
I
took
stock,
it
would
be
sad,
gray
like
this
Aro
prod'
On
s'plaint,
on
crie
qu'on
trime,
mais
on
est
loin
d'ce
qu'encaissent
nos
daronnes
We
complain,
we
scream
that
we're
slaving
away,
but
we're
far
from
what
our
moms
take
On
plie,
on
chie
nos
rimes,
un
stylo
bille,
on
mange
de
l'air
We
fold,
we
shit
our
rhymes,
a
ballpoint
pen,
we
eat
air
Dites-lui
bien
qu'j'viens
d'faire
mon
putain
d'nid
sur
la
branche
de
l'aigle
Tell
her
well
that
I
just
made
my
fucking
nest
on
the
eagle's
branch
Magnifique
sera
ma
chute
messieurs,
mes
sourires,
mes
frayeurs
My
fall
will
be
magnificent
gentlemen,
my
smiles,
my
fears
Si
tout
l'long
j'ai
fermé
les
yeux,
c'est
pour
m'souvenir
que
des
meilleurs
If
I
closed
my
eyes
all
along,
it's
to
remember
only
the
best
Je
ferme
les
yeux,
compte
les
coups,
attends
le
jour
de
grâce
I
close
my
eyes,
count
the
blows,
wait
for
the
day
of
grace
Autour
de
moi
le
monde
s'écroule,
mais
je
n'les
rouvre
pas
The
world
around
me
is
crumbling,
but
I
don't
reopen
them
Je
ne
compte
pas
m'soumettre
qu'aux
chiffres
I
don't
intend
to
submit
to
numbers
Fermer
consciemment
les
yeux,
c'est
les
garder
le
plus
ouvert
possible
To
consciously
close
your
eyes
is
to
keep
them
as
open
as
possible
Ne
joue
pas
trop
près
Don't
play
too
close
Est-ce
que
j'ai
l'air
d'hésiter
quand
j'te
dis
que
j'pense
à
recoudre
mes
paupières?
Do
I
look
like
I'm
hesitating
when
I
tell
you
I'm
thinking
of
sewing
my
eyelids
shut?
La
quête
donne
sens
The
quest
gives
meaning
Je
n'rouvrirai
les
yeux
que
pour
qu'la
vérité
m'les
crève
ou
sinon
bonne
chance
I
will
only
reopen
my
eyes
for
the
truth
to
burst
them
or
else
good
luck
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: L'hexaler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.