Текст и перевод песни Furax Barbarossa feat. Abrazif - Places assises
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Places assises
Seated Places
Un
matin
dans
la
peau
d'un
frère
amaigri
par
les
années
d'siège
One
morning,
in
the
skin
of
a
brother,
withered
by
years
of
siege
Des
aller-retours
à
Lourdes
à
faire
des
allées
de
cierges
Back
and
forth
to
Lourdes,
making
aisles
of
candles
Mais
ça
l'aide
ma
daronne
à
croire,
le
prêtre
est
incollable
But
it
helps
my
mom
to
believe,
the
priest
is
unshakeable
Son
histoire
est
drôle
mais
elle
ne
tient
pas
debout,
ça
t'rappelle
rien
connard?
His
story
is
funny
but
it
doesn't
stand
up,
doesn't
that
remind
you
of
anything,
asshole?
98:
Dieu
créé
des
légendes,
j'me
crevais
les
jambes
98:
God
creates
legends,
I
was
breaking
my
legs
A
43
kilos
on
fait
tout
sauf
rêver
les
gens
At
43
kilos,
you
do
everything
but
make
people
dream
Mais
gardes
ta
pitié
bouffonne,
les
mecs
étouffez-la
vite
But
keep
your
pity,
clown,
you
guys
smother
it
quickly
J'veux
pas
l'crier
tout
fort
elle
m'aiderait
si
elle
m'bouffait
la
bite
I
don't
want
to
shout
it
out
loud,
she
would
help
me
if
she
blew
me
Et
ce
type
bourré
qui
m'dit
"Tu
sais
que
les
gonzesses
te
saignent?"
And
this
drunk
guy
who
tells
me
"You
know
girls
bleed?"
Qu'il
a
un
pote
en
chaise
roulante
et
que
ce
pauvre
con
sait
ce
que
c'est
That
he
has
a
friend
in
a
wheelchair
and
that
poor
bastard
knows
what
it's
like
Mais
blaireau,
ton
roman
cale
le
toi
dans
l'anneau
But
dumbass,
your
story,
shove
it
up
your
ass
Ta
team
déborde
de
compassion,
crois-moi
y
a
pas
de
cadeau
dans
la
nôtre
Your
team
is
overflowing
with
compassion,
believe
me,
there
are
no
gifts
in
ours
Viens
plus
m'embrasser
sur
la
scène,
j'te
fais
d'la
peine
c'est
ça?
Don't
kiss
me
on
stage
anymore,
I
make
you
feel
sorry
for
me,
is
that
it?
Vas-y,
vas-y
fais
venir
des
ici
quand
j'parle
de
baise
c'est
sale
Go
ahead,
go
ahead
and
bring
some
bitches
here
when
I
talk
about
fucking
it's
dirty
L'habit
ne
fait
pas
le
moine
et
quand
l'enfer
t'accueille,
ces
lieux
Clothes
don't
make
the
man
and
when
hell
welcomes
you,
these
places
Sont
noirs,
elle
est
pas
d'moi
donc
vas-y
ferme
ta
gueule
c'est
mieux
Are
dark,
she's
not
mine
so
go
ahead
and
shut
your
mouth,
it's
better
Lunatique
et
pas
qu'le
dimanche,
tu
m'saoulerais
plus
Lunatic
and
not
just
on
Sundays,
you
wouldn't
bother
me
anymore
Si
tu
savais
que
je
donnerais
pas
mon
pilon
pour
une
foulée
de
plus
If
you
knew
I
wouldn't
give
my
drumstick
for
one
more
stride
Fiston
tout
va
bien
puis
tout
s'aggravera,
les
temps
changent
Son,
everything
is
fine
and
then
everything
will
get
worse,
times
change
Surtout
si
t'as
autant
de
chance
que
j'en
ai
de
cavaler
dans
le
champs
Especially
if
you
have
as
much
luck
as
I
have
running
in
the
fields
J'suis
pas
la
moitié
d'un
colosse,
incolore
sous
la
braille
I'm
not
half
a
colossus,
colorless
under
the
braille
Rimes,
spliffs,
Call
of
et
un
coloc'
pour
la
graille
et
Rhymes,
spliffs,
Call
of
Duty,
and
a
roommate
for
the
grub
and
Je
n'entends
plus
l'excès
d'espoir
dont
certains
souffres
I
no
longer
hear
the
excess
of
hope
that
some
of
you
suffer
from
Un
matin
dans
la
peau
d'un
frère,
le
soir
dans
celle
d'un
sourd
One
morning
in
the
skin
of
a
brother,
the
evening
in
that
of
a
deaf
man
Changeons,
changeons,
ignorez-moi,
ignorez-moi
Let's
change,
let's
change,
ignore
me,
ignore
me
Avec
ou
sans
jambes
chante,
l'humeur
est
noire,
l'humeur
est
noire
With
or
without
legs,
sing,
the
mood
is
dark,
the
mood
is
dark
Une
fausse
note
dans
la
partition,
les
monstres
des
autres
A
wrong
note
in
the
score,
the
monsters
of
others
Une
rose
morte
dont
l'apparition
annonce
le
désordre
A
dead
rose
whose
appearance
announces
disorder
Arrête
tu
vas
m'faire
chialer,
moi
j'vais
te
dire
ce
que
t'as
fais
de
tes
jambes
Stop,
you're
gonna
make
me
cry,
I'm
gonna
tell
you
what
you
did
with
your
legs
Un
matin
dans
la
peau
d'un
frère
amaigri
par
le
crack
et
la
kéta'
One
morning,
in
the
skin
of
a
brother,
emaciated
by
crack
and
ketamine
Un
stylo
vide,
une
taff
de
plus
et
le
crâne
hélas
épave
An
empty
pen,
one
more
job,
and
a
skull,
alas,
a
wreck
Bah
là
si
j'bave
et
si
mes
jambes
ne
m'portent
plus
Well,
if
I
drool
and
my
legs
no
longer
carry
me
C'est
que
la
drogue
a
fait
son
taf,
les
jeunes
sont
qu'un
décor
de
plus
It's
because
the
drugs
did
their
job,
the
youngsters
are
just
another
decor
Ici,
même
si
t'as
bu
gros,
m'agace
pas
trop
Here,
even
if
you've
been
drinking
hard,
don't
annoy
me
too
much
Si
j'perds
mon
fute,
te
méprends
pas
c'est
pas
que
j'suis
rond
mais
qu'des
putes
tracasse
ma
trompe
If
I
lose
my
temper,
don't
get
me
wrong,
it's
not
that
I'm
drunk
but
that
bitches
are
bothering
my
dick
De
la
ferraille,
à
petit
feu
on
grave
sa
tombe
Scrap
metal,
we
slowly
dig
our
own
graves
Quand
t'as
la
mémoire
d'un
insecte,
comment
veux-tu
qu'un
drame
ça
compte?
When
you
have
the
memory
of
an
insect,
how
can
you
expect
a
drama
to
matter?
Chacun
taffe
son
but
et
j'passe
mon
temps
à
m'biturer
Everyone
works
their
asses
off
and
I
spend
my
time
getting
drunk
A
tituber
dans
la
pénombre
j'ai
jamais
cru
qu'la
vie
tuerait
Stumbling
in
the
shadows,
I
never
thought
life
would
kill
Alors
ça
jacte
à
la
combine
pour
aller
braquer
l'véto
So
we're
scheming
to
rob
the
vet
La
dalle
d'un
chacal
accompli
quand
seul
le
crack
te
fait
lever
tôt
The
hunger
of
an
accomplished
jackal
when
only
crack
gets
you
up
early
Voilà
tout
on
s'enterre,
le
prix
d'une
vie
n'est
pas
happable
That's
it,
we
bury
ourselves,
the
price
of
a
life
is
not
graspable
Et
comme
tous
on
s'enferme
y
a
pas
qu'la
mort
qu'les
traces
appatent
And
like
everyone
else,
we
lock
ourselves
up,
it's
not
just
death
that
the
traces
lure
Les
temps
changent,
j'affronte
les
problèmes
pas
à
pas
Times
change,
I
face
problems
step
by
step
Mais
dans
le
fond
rien
ne
m'enchante,
tu
comprendras
j'tends
pas
la
patte
But
deep
down
nothing
enchants
me,
you'll
understand,
I'm
not
reaching
out
J'me
fous
d'tout,
de
mes
cannes,
de
mon
corps
et
de
son
état
I
don't
care
about
anything,
my
canes,
my
body,
and
its
condition
On
brûle
la
vie
par
les
deux
bouts,
demande
à
Tox
si
l'monde
est
dark
putain
We
burn
life
at
both
ends,
ask
Tox
if
the
world
is
dark,
damn
it
Les
pieds
sur
Terre,
y
a
pas
que
nos
pages
que
l'on
noircit
Feet
on
the
ground,
it's
not
just
our
pages
that
we
blacken
Pour
aller
tailler
Abrazif
j'ai
pas
attendu
Omar
Sy
To
go
and
cut
Abrazif,
I
didn't
wait
for
Omar
Sy
Pas
d'pitié,
voilà
tout,
tu
croyais
que
mon
cœur
palpitait?
No
pity,
that's
all,
you
thought
my
heart
was
beating?
Si
la
rage
me
tient
debout,
j'crois
que
toute
compassion
m'a
quittée
If
rage
keeps
me
standing,
I
believe
that
all
compassion
has
left
me
Dramatique
mais
pas
plus
quand
un
destin
en
scelle
qu'un
autre
Dramatic
but
no
more
so
when
one
destiny
saddles
another
Un
matin
dans
la
peau
d'un
frère,
le
soir
dans
celle
d'un
hôte
One
morning
in
the
skin
of
a
brother,
the
evening
in
that
of
a
host
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.