Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La prunelle de nos yeux
Unser Augenstern
Elle
est
ma
canne,
elle
m'a
ramené
debout,
mon
Sie
ist
mein
Stock,
sie
hat
mich
wieder
aufgerichtet,
mein
Cœur,
elle
est
ma
came,
elle
est
ma
rame
et
mes
deux
poumons
Herz,
sie
ist
meine
Droge,
sie
ist
mein
Ruder
und
meine
beiden
Lungen
Un
début
d'histoire
peu
magique
encore
j'le
[liais?
niais?]
par
défi
Ein
wenig
magischer
Anfang,
den
ich
noch
aus
Trotz
leugnete
Imagine,
à
des
machines,
son
corps
relié
par
des
fils
Stell
dir
vor,
an
Maschinen,
ihr
Körper
durch
Kabel
verbunden
Un
kilo
six:
ça
tient
dans
la
paume
mais
la
beauté
va
pousser
vite
Ein
Kilo
sechs:
passt
in
die
Handfläche,
aber
die
Schönheit
wird
schnell
wachsen
De
mes
pompes
je
n'serai
plus
à
côté,
la
pousse:
évite
Ich
werde
nicht
mehr
neben
der
Spur
sein,
das
Wachstum:
[Grund
zum]
Meiden.
Affaire
sanglante,
té-ma
la
Terre
et
sa
merde
Blutige
Angelegenheit,
sieh
dir
die
Erde
und
ihre
Scheiße
an
Pas
faire
semblant,
je
les
aimerai
comme
un
malade
elle
et
sa
mère
Nicht
so
tun
als
ob,
ich
werde
sie
wie
ein
Verrückter
lieben,
sie
und
ihre
Mutter
Des
conneries
au
zetla,
j'ai
stressé,
Von
Dummheiten
bis
zum
Gras,
ich
war
gestresst,
Dans
ces
[paniers
de
pierres
s'étend
l'or?]
In
diesen
Steinkörben
dehnt
sich
das
Gold
aus
La
faire
rire
aux
éclats
c'est
gagné
deux
tiercés
dans
l'ordre
Sie
zum
Lachen
zu
bringen,
das
ist
wie
zwei
Tiercés
in
der
richtigen
Reihenfolge
gewonnen
Me
parle
pas
d'chance,
vas-y
toi
parle
pas
de
jante
Red
mir
nicht
von
Glück,
komm
schon,
red
nicht
von
Felgen
Trop
attachante
quand
elle
me
dit
"assieds-toi
papa,
chante"
Zu
anhänglich,
wenn
sie
mir
sagt
"setz
dich
Papa,
sing"
Le
rêve,
avis
aux
gars
chauds
Der
Traum,
Warnung
an
die
harten
Kerle
Lui
faire
du
mal
serait
me
faire
passer
le
reste
de
ma
vie
au
cachot
Ihr
weh
zu
tun,
würde
bedeuten,
den
Rest
meines
Lebens
im
Kerker
zu
verbringen
La
haine,
la
mort
des
âmes,
oublie,
les
deux
sont
d'trop
Der
Hass,
der
Tod
der
Seelen,
vergiss
es,
beides
ist
zu
viel
Elle
est
ma
reine,
je
dépose
les
armes
au
pied
de
son
trône
Sie
ist
meine
Königin,
ich
lege
die
Waffen
zu
Füßen
ihres
Throns
nieder
Dans
l'torse,
*boom
boom*
la
douleur
tu
sens
In
der
Brust,
*bumm
bumm*,
den
Schmerz
spürst
du
À
force
j'avoue
l'amour
à
la
couleur
du
sang
(celle
du
sang)
Mit
der
Zeit
gestehe
ich,
die
Liebe
hat
die
Farbe
des
Blutes
(die
des
Blutes)
Besoin
d'aucune
aide
messieurs,
toi
tu
sépares
Brauche
keine
Hilfe,
meine
Herren,
du
urteilst
nur
J'prends
soin
d'la
prunelle
de
mes
yeux,
toi
tu
sais
pas
Ich
kümmere
mich
um
meinen
Augenstern,
du
weißt
es
nicht
Dans
l'torse,
*boom
boom*
la
douleur
tu
sens
In
der
Brust,
*bumm
bumm*,
den
Schmerz
spürst
du
À
force
j'avoue
l'amour
à
la
couleur
du
sang
(celle
du
sang)
Mit
der
Zeit
gestehe
ich,
die
Liebe
hat
die
Farbe
des
Blutes
(die
des
Blutes)
Besoin
d'aucune
aide
messieurs,
toi
tu
sépares
Brauche
keine
Hilfe,
meine
Herren,
du
urteilst
nur
J'prends
soin
d'la
prunelle
de
mes
yeux,
toi
tu
sais
pas
Ich
kümmere
mich
um
meinen
Augenstern,
du
weißt
es
nicht
Je
n'ai
d'yeux
qu'pour
elle,
Ich
habe
nur
Augen
für
sie,
Y
a
que
pour
elle
que
j'ferais
du
mieux
que
j'pourrais
Nur
für
sie
würde
ich
mein
Bestes
geben
J'fais
tomber
masque
et
lunette,
là
j'te
parle
de
ma
prunelle
Ich
lege
Maske
und
Brille
ab,
hier
spreche
ich
von
meinem
Augenstern
Tu
crois
que
devenir
père
apaise?
T'es
bourré,
tu
rêves
Du
glaubst,
Vater
werden
beruhigt?
Du
bist
besoffen,
du
träumst
Tu
crois
que
j'suis
pépère?
À
peine
et
pour
elle
j'tuerais
Du
glaubst,
ich
bin
entspannt?
Kaum,
und
für
sie
würde
ich
töten
C'est
sûr
faudra
d'la
thune
et
tout
Sicher,
man
braucht
Kohle
und
alles
Mais
bon
le
tout
c'est
que
tu
l'aimes
Aber
das
Wichtigste
ist,
dass
du
sie
liebst
Là
pour
en
faire
des
adultes,
faudra
pas
qu'des
couches
et
du
lait
Um
aus
ihnen
Erwachsene
zu
machen,
braucht
es
nicht
nur
Windeln
und
Milch
Mais
que
faire
de
ces
soldats
là?
MC
de
la
zone
malade
Aber
was
tun
mit
diesen
Soldaten
da?
MC
aus
der
kranken
Zone
Ex-vaurien,
nos
marmots
ont
fait
de
nous
des
hommes
valables
Ex-Taugenichtse,
unsere
Blagen
haben
aus
uns
wertvolle
Männer
gemacht
Y
a
qu'elle
qui
pouvait
m'dresser,
le
cœur
en
chien
j'avoue
Nur
sie
konnte
mich
bändigen,
mein
Hundeherz,
ich
geb's
zu
Et
j'reste
un
vieux
loup
blessé
avec
les
yeux
plein
d'amours
Und
ich
bleibe
ein
alter
verwundeter
Wolf
mit
Augen
voller
Liebe
Pour
elle
s'il
faut,
Für
sie,
wenn
es
sein
muss,
J'donnerais
ma
vie
gros
puis
j'prendrais
la
tienne
Gebe
ich
mein
Leben,
Alter,
dann
nehme
ich
deines
Cile-fa,
j'poignarderais
ta
chair
pour
sauver
la
mienne
Easy,
ich
würde
dein
Fleisch
erdolchen,
um
ihres
zu
retten
J'suis
fou
de
mon
bijou,
mon
cœur
tout
cabossé
Ich
bin
verrückt
nach
meinem
Juwel,
mein
ganz
verbeultes
Herz
Sait
qu'il
y
a
pas
un
biz'
qui
vaut
un
bisou
sur
sa
fossette
Weiß,
dass
es
kein
Geschäft
gibt,
das
einen
Kuss
auf
ihr
Grübchen
wert
ist
Du
bonheur
instantané
et
j'le
prends
tant
qu'il
est
à-l
Sofortiges
Glück,
und
ich
nehme
es,
solange
es
da
ist
Mon
poussin
il
est
pas
né
l'enfoiré
d'gendre
idéal
Mein
Küken,
der
verdammte
ideale
Schwiegersohn
ist
noch
nicht
geboren
Dans
l'torse,
*boom
boom*
la
douleur
tu
sens
In
der
Brust,
*bumm
bumm*,
den
Schmerz
spürst
du
À
force
j'avoue
l'amour
à
la
couleur
du
sang
Mit
der
Zeit
gestehe
ich,
die
Liebe
hat
die
Farbe
des
Blutes
Besoin
d'aucune
aide
messieurs,
toi
tu
sépares
Brauche
keine
Hilfe,
meine
Herren,
du
urteilst
nur
J'prends
soin
d'la
prunelle
de
mes
yeux,
toi
tu
sais
pas
Ich
kümmere
mich
um
meinen
Augenstern,
du
weißt
es
nicht
Dans
l'torse,
*boom
boom*
la
douleur
tu
sens
In
der
Brust,
*bumm
bumm*,
den
Schmerz
spürst
du
À
force
j'avoue
l'amour
à
la
couleur
du
sang
(celle
du
sang)
Mit
der
Zeit
gestehe
ich,
die
Liebe
hat
die
Farbe
des
Blutes
(die
des
Blutes)
Besoin
d'aucune
aide
messieurs,
toi
tu
sépares
Brauche
keine
Hilfe,
meine
Herren,
du
urteilst
nur
J'prends
soin
d'la
prunelle
de
mes
yeux,
toi
tu
sais
pas
Ich
kümmere
mich
um
meinen
Augenstern,
du
weißt
es
nicht
Dans
l'torse,
*boom
boom*
la
douleur
tu
sens
In
der
Brust,
*bumm
bumm*,
den
Schmerz
spürst
du
À
force
j'avoue
l'amour
à
la
couleur
du
sang
(celle
du
sang)
Mit
der
Zeit
gestehe
ich,
die
Liebe
hat
die
Farbe
des
Blutes
(die
des
Blutes)
Besoin
d'aucune
aide
messieurs,
toi
tu
sépares
Brauche
keine
Hilfe,
meine
Herren,
du
urteilst
nur
J'prends
soin
d'la
prunelle
de
mes
yeux,
toi
tu
sais
pas
Ich
kümmere
mich
um
meinen
Augenstern,
du
weißt
es
nicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jeff Le Nerf
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.