Текст и перевод песни Furax Barbarossa feat. Jeff Le Nerf - La prunelle de nos yeux
La prunelle de nos yeux
The Apple of My Eye
Elle
est
ma
canne,
elle
m'a
ramené
debout,
mon
She
is
my
cane;
she
brought
me
back
to
my
feet,
my
Cœur,
elle
est
ma
came,
elle
est
ma
rame
et
mes
deux
poumons
Heart,
she
is
my
drug,
she
is
my
oar
and
my
two
lungs
Un
début
d'histoire
peu
magique
encore
j'le
[liais?
niais?]
par
défi
A
beginning
of
a
not-so-magical
story
yet
I
[linked?
silly?]
for
a
dare
Imagine,
à
des
machines,
son
corps
relié
par
des
fils
Imagine,
her
body
connected
by
wires
to
machines
Un
kilo
six:
ça
tient
dans
la
paume
mais
la
beauté
va
pousser
vite
One
kilo
six:
it
fits
in
the
palm
of
my
hand,
but
beauty
will
grow
quickly
De
mes
pompes
je
n'serai
plus
à
côté,
la
pousse:
évite
I
won't
be
beside
myself
anymore,
the
push:
avoid
Affaire
sanglante,
té-ma
la
Terre
et
sa
merde
Bloody
affair,
you
know,
the
Earth
and
its
shit
Pas
faire
semblant,
je
les
aimerai
comme
un
malade
elle
et
sa
mère
Not
pretending,
I
will
love
them
like
crazy:
her
and
her
mother
Des
conneries
au
zetla,
j'ai
stressé,
From
bullshit
to
hash,
I
stressed,
Dans
ces
[paniers
de
pierres
s'étend
l'or?]
In
these
[baskets
of
stones
gold
is
spread?]
La
faire
rire
aux
éclats
c'est
gagné
deux
tiercés
dans
l'ordre
Making
her
laugh
is
like
winning
two
tiercés
in
a
row
Me
parle
pas
d'chance,
vas-y
toi
parle
pas
de
jante
Don't
talk
to
me
about
luck,
don't
talk
about
rims
Trop
attachante
quand
elle
me
dit
"assieds-toi
papa,
chante"
Too
endearing
when
she
tells
me
"sit
down
daddy,
sing"
Le
rêve,
avis
aux
gars
chauds
The
dream,
heads
up
to
the
hot
guys
Lui
faire
du
mal
serait
me
faire
passer
le
reste
de
ma
vie
au
cachot
Hurting
her
would
be
making
me
spend
the
rest
of
my
life
in
jail
La
haine,
la
mort
des
âmes,
oublie,
les
deux
sont
d'trop
Hate,
the
death
of
souls,
forget
it,
both
are
too
much
Elle
est
ma
reine,
je
dépose
les
armes
au
pied
de
son
trône
She
is
my
queen,
I
lay
down
my
weapons
at
the
foot
of
her
throne
Dans
l'torse,
*boom
boom*
la
douleur
tu
sens
In
the
chest,
*boom
boom*
you
feel
the
pain
À
force
j'avoue
l'amour
à
la
couleur
du
sang
(celle
du
sang)
By
dint,
I
admit,
love
has
the
color
of
blood
(the
color
of
blood)
Besoin
d'aucune
aide
messieurs,
toi
tu
sépares
I
need
no
help
gentlemen,
you
separate
J'prends
soin
d'la
prunelle
de
mes
yeux,
toi
tu
sais
pas
I
take
care
of
the
apple
of
my
eye,
you
don't
know
Dans
l'torse,
*boom
boom*
la
douleur
tu
sens
In
the
chest,
*boom
boom*
you
feel
the
pain
À
force
j'avoue
l'amour
à
la
couleur
du
sang
(celle
du
sang)
By
dint,
I
admit,
love
has
the
color
of
blood
(the
color
of
blood)
Besoin
d'aucune
aide
messieurs,
toi
tu
sépares
I
need
no
help
gentlemen,
you
separate
J'prends
soin
d'la
prunelle
de
mes
yeux,
toi
tu
sais
pas
I
take
care
of
the
apple
of
my
eye,
you
don't
know
Je
n'ai
d'yeux
qu'pour
elle,
I
only
have
eyes
for
her,
Y
a
que
pour
elle
que
j'ferais
du
mieux
que
j'pourrais
It's
only
for
her
that
I
would
do
the
best
I
could
J'fais
tomber
masque
et
lunette,
là
j'te
parle
de
ma
prunelle
I
drop
mask
and
glasses,
here
I'm
talking
about
my
apple
Tu
crois
que
devenir
père
apaise?
T'es
bourré,
tu
rêves
You
think
becoming
a
father
soothes?
You're
drunk,
you're
dreaming
Tu
crois
que
j'suis
pépère?
À
peine
et
pour
elle
j'tuerais
You
think
I'm
a
softy?
Hardly,
and
I
would
kill
for
her
C'est
sûr
faudra
d'la
thune
et
tout
Sure
it'll
take
money
and
all
Mais
bon
le
tout
c'est
que
tu
l'aimes
But
hey,
the
main
thing
is
you
love
her
Là
pour
en
faire
des
adultes,
faudra
pas
qu'des
couches
et
du
lait
To
make
adults
out
of
them,
it's
gonna
take
more
than
diapers
and
milk
Mais
que
faire
de
ces
soldats
là?
MC
de
la
zone
malade
But
what
about
these
soldiers?
MC
from
the
sick
zone
Ex-vaurien,
nos
marmots
ont
fait
de
nous
des
hommes
valables
Ex-scoundrel,
our
kids
made
us
worthy
men
Y
a
qu'elle
qui
pouvait
m'dresser,
le
cœur
en
chien
j'avoue
She's
the
only
one
who
could
tame
me,
my
heart
like
a
dog
I
admit
Et
j'reste
un
vieux
loup
blessé
avec
les
yeux
plein
d'amours
And
I
remain
an
old
wounded
wolf
with
eyes
full
of
love
Pour
elle
s'il
faut,
For
her
if
it
is
necessary,
J'donnerais
ma
vie
gros
puis
j'prendrais
la
tienne
I'd
give
my
life
dude
then
I'd
take
yours
Cile-fa,
j'poignarderais
ta
chair
pour
sauver
la
mienne
Damn
it,
I
would
stab
your
flesh
to
save
mine
J'suis
fou
de
mon
bijou,
mon
cœur
tout
cabossé
I'm
crazy
about
my
jewel,
my
all
battered
heart
Sait
qu'il
y
a
pas
un
biz'
qui
vaut
un
bisou
sur
sa
fossette
Knows
that
there
is
not
a
biz
that
is
worth
a
kiss
on
her
dimple
Du
bonheur
instantané
et
j'le
prends
tant
qu'il
est
à-l
Instant
happiness
and
I
take
it
while
it's
there
Mon
poussin
il
est
pas
né
l'enfoiré
d'gendre
idéal
My
chick
is
not
born,
the
ideal
son-in-law
bastard
Dans
l'torse,
*boom
boom*
la
douleur
tu
sens
In
the
chest,
*boom
boom*
you
feel
the
pain
À
force
j'avoue
l'amour
à
la
couleur
du
sang
By
dint,
I
admit,
love
has
the
color
of
blood
Besoin
d'aucune
aide
messieurs,
toi
tu
sépares
I
need
no
help
gentlemen,
you
separate
J'prends
soin
d'la
prunelle
de
mes
yeux,
toi
tu
sais
pas
I
take
care
of
the
apple
of
my
eye,
you
don't
know
Dans
l'torse,
*boom
boom*
la
douleur
tu
sens
In
the
chest,
*boom
boom*
you
feel
the
pain
À
force
j'avoue
l'amour
à
la
couleur
du
sang
(celle
du
sang)
By
dint,
I
admit,
love
has
the
color
of
blood
(the
color
of
blood)
Besoin
d'aucune
aide
messieurs,
toi
tu
sépares
I
need
no
help
gentlemen,
you
separate
J'prends
soin
d'la
prunelle
de
mes
yeux,
toi
tu
sais
pas
I
take
care
of
the
apple
of
my
eye,
you
don't
know
Dans
l'torse,
*boom
boom*
la
douleur
tu
sens
In
the
chest,
*boom
boom*
you
feel
the
pain
À
force
j'avoue
l'amour
à
la
couleur
du
sang
(celle
du
sang)
By
dint,
I
admit,
love
has
the
color
of
blood
(the
color
of
blood)
Besoin
d'aucune
aide
messieurs,
toi
tu
sépares
I
need
no
help
gentlemen,
you
separate
J'prends
soin
d'la
prunelle
de
mes
yeux,
toi
tu
sais
pas
I
take
care
of
the
apple
of
my
eye,
you
don't
know
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jeff Le Nerf
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.