Furax Barbarossa feat. Sendo - Entre temps - перевод текста песни на немецкий

Entre temps - Furax Barbarossa feat. Sendoперевод на немецкий




Entre temps
Inzwischen
J'entre en cabine, 2013, les mecs doutent:
Ich steig in die Kabine, 2013, die Jungs zweifeln:
"-Mais c'est qui c'grand roux?"
„Wer ist der große Rothaarige?“
Mais n'touche pas les boutons j'vais te mettre toutes
Aber fass nicht die Knöpfe an, ich pack dir alle
Les aiguilles dans l'rouge tu connais
Nadeln ins Rot, du kennst das
J'rap avec les couilles, sans déconner
Ich rappe mit den Eiern, kein Scherz
J'reviens avec la haine, la colère d'100% d'mes collègues, aight
Ich komm zurück mit dem Hass, der Wut von 100% meiner Kumpels, aight
J'porte toujours pas la veste en soirée
Ich trag immer noch keine Jacke auf Partys
Mais j'me suis jamais senti aussi bien qu'avec le peu d'c'qui me reste d'enfoiré
Doch ich fühl mich nie so gut wie mit dem Bisschen, das mir vom Bastard bleibt
J'l'ai perdu comme un frère s'étouffe, j'tourne la page
Ich hab’s verloren wie ein Bruder erstickt, ich blätter um
Mais j'suis juste un peu plus dark depuis qu'Apa H est dans la terre c'est tout
Doch ich bin einfach dunkler, seit Apa H in der Erde liegt, das ist alles
J'vis dans la douleur, t'as compris à priori
Ich leb im Schmerz, du hast’s wohl gecheckt
J'reviens peindre les rues de la ville, la couleur sera gris horrible
Ich komm zurück, um die Straßen der Stadt zu malen, die Farbe wird gräulich schrecklich
Sombre! Encore un 16 mourant, reste au calme
Dunkel! Noch ein sterbender 16er, bleib ruhig
Dehors mes soss' en chaise roulante ont un pet au casque
Draußen haben meine Brüder im Rollstuhl 'nen Filmriss
Moi j'ai passé l'année à planer comme un drone
Ich hab das Jahr damit verbracht, wie 'ne Drohne abzudriften
Et puis j'ai comparé: c'est la même planète en un peu moins drôle
Und dann verglichen: derselbe Planet, nur etwas weniger lustig
J'me fous toujours autant d'la terre que d'mes rides
Die Erde juckt mich wie meine Falten
Donc tu m'trouveras dans l'même trou, j'suis dans la merde que j'mérite
Also findest du mich im selben Loch, ich bin im Dreck, den ich verdien
J'ai pas changé d'arme entre temps
Ich hab die Waffe inzwischen nicht gewechselt
Le stylo glisse sur le papier comme une lame dans un ventre tendre
Der Stift gleitet übers Papier wie 'ne Klinge in weichen Bauch
Puisque ce temps balaie mes textes, en main j'ai sept lettres:
Denn diese Zeit fegt meine Texte weg, in der Hand halt ich sieben Buchstaben:
Bastard! J'suis celui qu'ils détestent, enfin j'essaie d'l'être
Bastard! Ich bin der, den sie hassen, zumindest versuch ich’s
En ces temps peu de volonté, irrigue ces cœurs trop arides
In diesen Zeiten wenig Wille, bewässert diese trockenen Herzen
J'ai pensé tant, j'me suis trompé, j'ai pris c'qu'on m'a pris
Ich dachte viel, lag falsch, nahm, was man mir nahm
Un paumé prend la route avant qu'tout et l'âge l'en prive
Ein Verirrter geht, bevor alles und das Alter ihn davon abhält
J'le promets devant vous, là, je tourne des pages remplies
Ich versprech’s vor euch, hier blätter’ ich gefüllte Seiten um
Demi tour les soirs de fêtes je pourrai faire des rimes doubles
Kehrtwende an Festabenden, ich könnte Doppelreime machen
2012, je croise le fer pour les frères, devine d'où?
2012, ich kreuze Klingen für die Brüder, rat mal wo?
Taper fort dans l'placo ivre et s'pendre au phone
Hart gegen die Wand schlagen, betrunken, ans Telefon hängen
Le vie m'pousse de ma colline, un autre pays francophone
Das Leben stößt mich von meinem Hügel, ein anderes frankophones Land
T'as vu l'extérieur, encore pire l'intérieur est en ruine
Du hast draußen geseh’n, innen ist’s noch schlimmer, alles kaputt
J'suis mystérieux, non j'déconne car le meilleur est en lui
Ich bin mysteriös, nein Spaß, denn das Beste steckt in ihm
Le porte flingue tombe avec la justesse de la neige
Die Pistolenhalterung fällt mit der Präzision des Schnees
C'est pas la fin du monde, non, juste celle de la mèche
Es ist nicht das Ende der Welt, nur das der Lunte
Poète pauvre comme tous, le pain d'la vie écrit tes sons
Armer Poet wie alle, das Brot des Lebens schreibt deine Sounds
Qu'on m'pousse, pour être pôte, j'repeins la ville en gris très sombre
Dass man mich drängt, ein Poet zu sein, ich mal die Stadt grau und dunkel
Nu sans mon tas d'shit j'ai souri à ce qu'on rata
Nackt ohne mein Zeug, lächelte ich über unser Scheitern
Les pur sangs sont fragiles: j'suis solide comme un bâtard
Vollblüter sind zerbrechlich: Ich bin hart wie ein Bastard






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.