Furax Barbarossa feat. Sendo - Le chant des hommes saouls - перевод текста песни на немецкий

Le chant des hommes saouls - Furax Barbarossa feat. Sendoперевод на немецкий




Le chant des hommes saouls
Der Gesang der betrunkenen Männer
(Instru)
(Instrumental)
Le chants des hommes saouls
Der Gesang der betrunkenen Männer
Le bar vient d'fermer, le patron fait les comptes tête baissée
Die Bar hat gerade geschlossen, der Chef macht gesenkten Kopfes die Abrechnung
Une dernière mélodie sort du piano comme une bête blessée
Eine letzte Melodie kommt aus dem Klavier wie ein verletztes Tier
Une vieille femme médusée fume, à même le sol
Eine alte, erstarrte Frau raucht, direkt auf dem Boden
"Allez chef, sans abuser, remets-moi la même et je sors"
"Komm schon Chef, ohne zu übertreiben, gib mir noch denselben und ich gehe"
J'irai pas loin c'est c'que me dit la glace brisée de ce bar
Ich werde nicht weit kommen, das sagt mir der zerbrochene Spiegel dieser Bar
Si pas loin c'est auprès de mes gars, bah j'irai de ce pas
Wenn nicht weit bedeutet, bei meinen Jungs zu sein, na dann gehe ich sofort
Je suis sali par le pêché, c'est un fait
Ich bin beschmutzt von der Sünde, das ist eine Tatsache
Des larmes de Whisky dans un grand verre
Whisky-Tränen in einem großen Glas
ébréché pour qu'elles me désinfectent
angeschlagen, damit sie mich desinfizieren
Ou est-ce le contraire, peu importe la vie est comme ça
Oder ist es das Gegenteil, egal, das Leben ist so
Moi je smoke comme un porc, on oublie tout ce que les hommes savent
Ich rauche wie ein Schlot, wir vergessen alles, was Männer wissen
En quelques lignes mon cous', t'as senti le dawa?
In ein paar Zeilen, mein Cousin, hast du das Chaos gespürt?
Et je me demande si la belle vie n'a pas le gout d'un champi' d'Hawaï
Und ich frage mich, ob das schöne Leben nicht nach einem Hawaii-Pilz schmeckt
Ma mère, une femme de plus qui passe les Noël sans son mari
Meine Mutter, eine weitere Frau, die Weihnachten ohne ihren Mann verbringt
Je vais l'avoir mauvaise avant que la fin de la chanson n'arrive
Ich werde schlecht drauf sein, bevor das Lied zu Ende ist
J'étais tellement loin du stress, j'entendais: "Tu sais t'as
Ich war so weit weg vom Stress, ich hörte: "Weißt du, du hast
La chance d'être loin de la France, dans les mains du Sheitan"
Das Glück, weit weg von Frankreich zu sein, in den Händen des Sheitan"
On m'a dit: "Fu, pourquoi ne vas-tu pas vers les gens?"
Man sagte mir: "Fu, warum gehst du nicht auf die Leute zu?"
Moi, je chiale seul comme une pute quand mon pote perd les jambes
Ich, ich heule allein wie eine Hure, wenn mein Kumpel seine Beine verliert
je te parle sincèrement, fais pas répéter
Hier spreche ich aufrichtig zu dir, lass mich nicht wiederholen
C'est parce que plein de frères manquent,
Weil viele Brüder fehlen,
Que je sortirai du bar hébété
Werde ich benommen die Bar verlassen
Je raconte ma life à un verre vide deux glaçons fondent
Ich erzähle mein Leben einem leeren Glas, in dem zwei Eiswürfel schmelzen
J'y vois un gouffre sans fond des gars s'enfoncent
Ich sehe darin einen bodenlosen Abgrund, in dem Kerle versinken
Puis les lumières s'éteignent, le pavé parle
Dann gehen die Lichter aus, das Pflaster spricht
Le pianiste jouera toute la nuit,
Der Pianist wird die ganze Nacht spielen,
On me dira plus tard qu'il n'y en avait pas...
Man wird mir später sagen, dass es keinen gab...
Le chant des hommes saouls. Sans regrets ni remords
Der Gesang der betrunkenen Männer. Ohne Bedauern noch Reue
J'tourne 360 degrés ivre mort
Ich drehe mich 360 Grad, stockbetrunken
(Aah) un bel exemple pour la jeunesse
(Aah) ein schönes Vorbild für die Jugend
Mon verre à celui qui voudra je laisse
Mein Glas überlasse ich dem, der es will
Le chant des hommes saouls. Sans respect pour la vie
Der Gesang der betrunkenen Männer. Ohne Respekt vor dem Leben
J'vrille 360 degrés, ouvre la vitre
Ich drehe durch 360 Grad, öffne das Fenster
Tu m'trouveras la tête dans les mains j'baverai
Du wirst mich finden, den Kopf in den Händen, sabbernd
Et p'tete que tout ira bien demain, pas vrai?
Und vielleicht wird morgen alles gut, nicht wahr?
Un dernier baroud, une veillée, un malheur balourd
Ein letztes Gefecht, eine Nachtwache, ein plumpes Unglück
La route sous mes pieds, réveillé à l'heure l'bar rouvre
Die Straße unter meinen Füßen, aufgewacht zur Stunde, da die Bar wieder öffnet
Le café noir coule sans laitage d'une rime
Der schwarze Kaffee fließt ohne Milchprodukt eines Reims
Regarde c'qu'on a fait d'moi cous' je sens les tâches d'urine
Schau, was aus mir geworden ist, Cous', ich rieche die Urinflecken
Celles de sang subliment l'odeur du malt
Die Blutflecken veredeln den Geruch von Malz
J'détache deux sangles l'étage j'me semble au cœur du mal
Ich löse zwei Gurte, die Etage, ich wähne mich im Herzen des Bösen
La drogue qui n'agit plus, hier soir mon poto souriait
Die Droge, die nicht mehr wirkt, gestern Abend lächelte mein Kumpel
Un bon gâchis d'plus laissera la porte trop souillée
Eine weitere gute Verschwendung wird die Tür zu beschmutzt zurücklassen
Hélas même le diable revint quand le poison prit l'hôte
Ach, selbst der Teufel kehrte zurück, als das Gift den Wirt ergriff
Blasphème dira le requin sans le poisson pilote
Blasphemie, wird der Hai ohne den Lotsenfisch sagen
Le seul costume de mon armoire évite à penser
Der einzige Anzug in meinem Schrank vermeidet das Denken
Des heures au stup', la mort en noir invite à danser
Stunden bei den Drogen, der Tod in Schwarz lädt zum Tanzen ein
Un fou épuisé par la valse d'un homme que les bars
Ein Verrückter, erschöpft vom Walzer eines Mannes, den die Bars
Refoule, puisque tes bras valent ceux d'un aut' clébard
Abweisen, da deine Arme so viel wert sind wie die eines anderen Köters
Bouger, me fend, m'en voulez pas les mâts pourrissent
Mich bewegen, zerreißt mich, seid mir nicht böse, die Masten verrotten
Couché de flanc, j'renfloue les pavés, ma nourrice
Auf der Seite liegend, fülle ich die Pflastersteine auf, meine Amme
Nos millions d'ivresses résument l'épisode d'hier
Unsere Millionen Räusche fassen die gestrige Episode zusammen
Des opinions diverses, déçus, des pissotières
Diverse Meinungen, Enttäuschte, Pissoirs
Les tournées d'Jagger nous rendent le bateau vide
Die Runden Jägermeister machen uns das Boot leer
Tout près y'a l'cœur mourant de battre trop vite
Ganz nah ist das Herz, sterbend daran, zu schnell zu schlagen
Dehors dire mes raps, le drame de la vie me semble
Draußen meine Raps sagen, das Drama des Lebens scheint mir
De l'ordinaire à deux grammes par litre de sang
Gewöhnlich bei zwei Promille im Blut
Sentir la vitre au fond du bus, est-ce la journée?
Das Fenster hinten im Bus spüren, ist das der Tag?
Au fond du bus quand le pianiste cessera de jouer.
Hinten im Bus, wenn der Pianist aufhört zu spielen.
Le chant des hommes saouls. Sans regrets ni remords
Der Gesang der betrunkenen Männer. Ohne Bedauern noch Reue
J'tourne 360 degrés ivre mort
Ich drehe mich 360 Grad, stockbetrunken
(Aah) un bel exemple pour la jeunesse
(Aah) ein schönes Vorbild für die Jugend
Mon verre à celui qui voudra je laisse
Mein Glas überlasse ich dem, der es will
Le chant des hommes saouls. Sans respect pour la vie
Der Gesang der betrunkenen Männer. Ohne Respekt vor dem Leben
J'vrille 360 degrés, ouvre la vitre
Ich drehe durch 360 Grad, öffne das Fenster
Tu m'trouveras la tête dans les mains j'baverai
Du wirst mich finden, den Kopf in den Händen, sabbernd
Et p'tete que tout ira bien demain, pas vrai?
Und vielleicht wird morgen alles gut, nicht wahr?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.