Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A l'isolement
In der Isolation
Ah
ouais,
ah
ouais
ouais
ouais
Ah
ja,
ah
ja
ja
ja
Ahahahahahah
Ahahahahahah
Ça
va
vous?
Wie
geht's
euch?
En
quarantaine
ça
barde
et
voilà,
voilà,
toi
tu
paries
quoi
là,
Wallah
In
Quarantäne
kracht's
und
voilà,
voilà,
worauf
wettest
du
da,
Wallah
Qu'j'veux
la
part
des
rois
lâches,
usés
par
la
marijuana,
trois
lattes
Dass
ich
den
Anteil
der
feigen
Könige
will,
verbraucht
vom
Marihuana,
drei
Züge
J'envoie
du
bois,
la
quali,
la
conso:
des
barres
nepalaises
Ich
hau
rein,
die
Quali,
der
Konsum:
nepalesische
Stangen
La
prod
d'un
doigt
tu
la
câlines,
j'lui
enfonce
des
balais
balaises
Den
Beat
streichelst
du
mit
einem
Finger,
ich
ramm'
ihm
krasse
Besen
rein
Viens
quand
on
a
plus
nos
masques,
Komm,
wenn
wir
unsere
Masken
nicht
mehr
haben,
Quand
ça
brûle
au
max,
man,
les
pruneaux
marchent
Wenn
es
maximal
brennt,
Mann,
die
Kugeln
treffen
Quand
je
tire,
ils
dansent
comme
Bruno
Mars,
mates
Wenn
ich
schieße,
tanzen
sie
wie
Bruno
Mars,
schau
Ici,
la
gloire,
le
simple
terrien
se
la
colle
au
cul
Hier,
den
Ruhm,
kann
sich
der
einfache
Erdenbürger
in
den
Arsch
schieben
Là
ou
la
mort
veut
partager
le
terrain
que
l'alcool
occupe
Dort,
wo
der
Tod
das
Gebiet
teilen
will,
das
der
Alkohol
besetzt
Là
quand
vous
réfléchirez
j'irai
où
le
fruit
désiré
s'arrache
Dort,
wenn
ihr
nachdenkt,
werde
ich
hingehen,
wo
man
die
begehrte
Frucht
ergattert
Ou
la
pluie
déchire
les
cirés
sous
le
bruit
des
sirènes,
ça
race!
Wo
der
Regen
die
Regenmäntel
zerreißt
unter
dem
Lärm
der
Sirenen,
das
rast!
Pourquoi
je
fléchirais,
j'irai,
couz
t'as
beau
lésiner
Warum
sollte
ich
nachgeben,
ich
werde
gehen,
Cous,
du
kannst
ruhig
knausern
Sur
la
rime,
mais
ce
n'est
que
chier
où
la
poésie
né
Beim
Reim,
aber
das
ist
nur
dahin
scheißen,
wo
die
Poesie
geboren
wird
On
fond
ce
n'est
qu'un
bail
honnête,
la
bâillonner?
Im
Grunde
ist
es
nur
ein
ehrlicher
Deal,
sie
knebeln?
L'enfant
starlette
est
une
marionnette,
la
paille
au
nez
Das
Starlet-Kind
ist
eine
Marionette,
den
Strohhalm
in
der
Nase
Dehors
la
jeunesse
gobe
et
kif,
le
rap
décède
l'ignore-t-elle?
Draußen
schluckt
die
Jugend
und
feiert's,
der
Rap
stirbt,
ignoriert
sie
es?
Le
virus
gars
veux
gommer
qui?
Regarde
j'ai
des
16
immortels
Der
Virus,
Alter,
will
wen
auslöschen?
Schau,
ich
hab
unsterbliche
16er
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Furax Barbarossa, Itam
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.