Furax Barbarossa - Anonyme mort (Remix) - перевод текста песни на немецкий

Anonyme mort (Remix) - Furax Barbarossaперевод на немецкий




Anonyme mort (Remix)
Anonymer Tod (Remix)
Moi j'suis un d'ces dessins tragiques que vous ne verrez pas au JT
Ich bin eine dieser tragischen Zeichnungen, die du nie in den Nachrichten sehen wirst
Mon histoire est courte: c'est celle d'un gamin agité
Meine Geschichte ist kurz: die eines unruhigen Jungen
Ejecté car le monde autour de moi jacte
Rausgeworfen, weil die Welt um mich herum schwätzt
Ouais j'suis un d'ceux qui s'injectent, enfin j'étais
Ja, ich bin einer von denen, die sich spritzen, naja, war ich
Moi j'me suis jeté tout seul dans cette merde
Ich habe mich selbst in diese Scheiße gestürzt
Entouré d'sales types: là, tous pour qu'j'en morde
Umgeben von schlechten Typen: alle da, um mich beißen zu lassen
Putain j'avais 16 ans et si j'avais su.
Scheiße, ich war 16 und wenn ich gewusst hätte
J'serais jamais entré dans cette soirée poison à moitié saoul
Wäre ich nie halb betrunken in diese vergiftete Party gegangen
La faute à qui s'il m'a imbimbé matte ça
Wessen Schuld ist es, wenn er mich vollgepumpt hat, schau dir das an
V'la les yeux révulsés, entouré d'médecins
Da, die Augen verdreht, umgeben von Ärzten
Leurs soins vite fait, non j'avais pas besoin d'ça
Ihre schnelle Pflege, nein, ich brauchte das nicht
T'sais j'voulais pas rentrer chez moi esquiver la vatte-sa
Weißt du, ich wollte nicht nach Hause, der Prügel ausweichen
J'ai quitté les lieux, l't-shirt d'la veille encore plein d'sang
Ich habe den Ort verlassen, das Shirt von gestern noch voller Blut
Mais les liens qu'j'ai tissé avec cette merde sont trop puissants
Aber die Bindungen, die ich mit dieser Scheiße geknüpft habe, sind zu stark
Hé! Juste en bonne voie pour trépasser
Hey! Nur auf dem besten Weg zu sterben
T'façon j'me suis dis qu'ma mort passerais inaperçue
Egal, ich dachte mir, mein Tod würde unbemerkt bleiben
Mon crâne percé, les veines avec la mort et m'laisser bercer
Mein durchbohrter Schädel, die Adern mit dem Tod und mich in den Schlaf wiegen lassen
Totale abstraction lorsque la substance se déversait
Totale Abstraktion, wenn die Substanz fließt
Et à part ça tu sais, c'est p'tet dur de faire sans
Und außerdem weißt du, es ist vielleicht schwer, ohne zu leben
J'ai pas trouvé la force. Si j'étais encore vivant j'aurais honte de c'que j'ai fais
Ich habe die Kraft nicht gefunden. Wenn ich noch lebte, würde ich mich schämen für das, was ich tat
Mais les morts ne sentent rien. Rien n'a défait
Aber die Toten fühlen nichts. Nichts hat sich gelöst
J'aimerais tant revenir à l'époque, ce p'tit gamin joufflu, innocent
Ich würde so gerne zurück in die Zeit, dieser pausbäckige Junge, unschuldig
Qui n'sait pas qu'cette pute de vie va l'giffler.
Der nicht weiß, dass dieses beschissene Leben ihn ohrfeigen wird.
Avachi ouais c'est comme ça qu'j'ai fini
Schlaff, ja, so bin ich geendet
Avachi, mou, comme un chewing gum qu'on a mâché
Schlaff, weich, wie ein Kaugummi, den wir gekaut haben
Les garots servent pour fuir la vie et c'monde moche
Drogen dienen dazu, vor dem Leben und dieser hässlichen Welt zu fliehen
Mais pas d'chance pour moi c'soir la la mort était d'mèche
Aber kein Glück für mich, heute war der Tod im Bunde
J'la vois encore s'emparer d'moi et m'faucher
Ich sehe ihn noch, wie er mich packt und niedermäht
Car t'étais à pic ma chérie, rentre, ça y est j'suis fichu
Weil du perfekt warst, mein Schatz, geh rein, es ist vorbei, ich bin erledigt
La coulée est trop chaude. Mon coeur s'emballe
Der Schuss ist zu heiß. Mein Herz rast
La vie de mon corps détale ce qui dans ma bouche remonte la pille
Das Leben meines Körpers flieht, was in meinem Mund die Treppe hochkommt
Dernière convulsion j'attrape c'que j'peux mes mains s'affolent
Letzte Krampfanfall, ich greife, was ich kann, meine Hände rasen
C'est la dernière sanction j'm'affale comme un pantin sans fil
Es ist die letzte Strafe, ich falle wie eine Marionette ohne Faden
Je n'suis plus qu'un corps sans vie la bouche pâteuse
Ich bin nur noch ein lebloser Körper mit pastösem Mund
Et à moi tout seul une pub piteuse que cette boucherie qu'est la XXX
Und für mich allein eine jämmerliche Werbung für dieses Schlachthaus namens XXX
Merde, qu'est-ce qui s'passe pendant qu'j'suis die?
Scheiße, was passiert, während ich tot bin?
J'ai peur t'as pas idée, et d'être athée n'va pas m'aider
Ich habe Angst, du hast keine Ahnung, und Atheist zu sein wird mir nicht helfen
Comme un idiot j'croyais au repos éternel
Wie ein Idiot glaubte ich an die ewige Ruhe
Mais j'ai encore trop d'état d'âme et cette putain d'vision m'martèle
Aber ich habe noch zu viele Gewissensbisse und diese verdammte Vision hämmert mich
Mal! Ca m'fais mal putain c'est mortel
Schmerz! Es tut weh, verdammt, es ist tödlich
J'entends des rires autour de moi, pourquoi se marrent-ils?
Ich höre Gelächter um mich herum, warum lachen sie?
Mais suis-je bordel? Notre âme est-elle immortelle?
Aber wo zum Teufel bin ich? Ist unsere Seele unsterblich?
Une sorte de torture mentale, non
Eine Art mentale Folter, nein
J'crame la mort totalement, que m'faut-il moi
Ich hasse den Tod total, was brauche ich
Pendant qu'j'rempais fatalement, m'rendre compte du mal qu'j'ai fait futilement
Während ich unweigerlich verrotte, realisiere ich den Schmerz, den ich unnötig verursacht habe
Que j'te vois dans cet état là, moi j'pensais canner
Dass ich dich in diesem Zustand sehe, ich dachte, ich würde abkratzen
Mais j'ai tué l'fils de ma mère finalement
Aber ich habe schließlich den Sohn meiner Mutter getötet
Lettre d'une anonyme mort sous fond de larme d'une mère
Brief eines anonymen Todes vor dem Hintergrund der Tränen einer Mutter
Être l'anonyme mort, partir alone dans la ligne de mire
Der anonyme Tod sein, allein in der Schusslinie gehen
Anonyme mort sous fond de larme d'une mère
Anonymer Tod vor dem Hintergrund der Tränen einer Mutter
Que ce son traverse d'une mer XXX
Möge dieser Sound ein Meer von XXX durchqueren
Lettre d'une anonyme mort sous fond de larme d'une mère
Brief eines anonymen Todes vor dem Hintergrund der Tränen einer Mutter
Être l'anonyme mort, partir alone dans la ligne de mire
Der anonyme Tod sein, allein in der Schusslinie gehen
Anonyme mort sous fond de larme d'une mère
Anonymer Tod vor dem Hintergrund der Tränen einer Mutter
Que ce son traverse d'une mer XXX
Möge dieser Sound ein Meer von XXX durchqueren
Lettre d'une anonyme mort sous fond de larme d'une mère
Brief eines anonymen Todes vor dem Hintergrund der Tränen einer Mutter
Être l'anonyme mort, partir alone dans la ligne de mire
Der anonyme Tod sein, allein in der Schusslinie gehen
Anonyme mort sous fond de larme d'une mère
Anonymer Tod vor dem Hintergrund der Tränen einer Mutter
Que ce son traverse d'une mer XXX
Möge dieser Sound ein Meer von XXX durchqueren






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.