Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anonyme mort (Remix)
Anonymer Tod (Remix)
Moi
j'suis
un
d'ces
dessins
tragiques
que
vous
ne
verrez
pas
au
JT
Ich
bin
eine
dieser
tragischen
Zeichnungen,
die
du
nie
in
den
Nachrichten
sehen
wirst
Mon
histoire
est
courte:
c'est
celle
d'un
gamin
agité
Meine
Geschichte
ist
kurz:
die
eines
unruhigen
Jungen
Ejecté
car
le
monde
autour
de
moi
jacte
Rausgeworfen,
weil
die
Welt
um
mich
herum
schwätzt
Ouais
j'suis
un
d'ceux
qui
s'injectent,
enfin
j'étais
Ja,
ich
bin
einer
von
denen,
die
sich
spritzen,
naja,
war
ich
Moi
j'me
suis
jeté
tout
seul
dans
cette
merde
Ich
habe
mich
selbst
in
diese
Scheiße
gestürzt
Entouré
d'sales
types:
là,
tous
là
pour
qu'j'en
morde
Umgeben
von
schlechten
Typen:
alle
da,
um
mich
beißen
zu
lassen
Putain
j'avais
16
ans
et
si
j'avais
su.
Scheiße,
ich
war
16
und
wenn
ich
gewusst
hätte
J'serais
jamais
entré
dans
cette
soirée
poison
à
moitié
saoul
Wäre
ich
nie
halb
betrunken
in
diese
vergiftete
Party
gegangen
La
faute
à
qui
s'il
m'a
imbimbé
matte
ça
Wessen
Schuld
ist
es,
wenn
er
mich
vollgepumpt
hat,
schau
dir
das
an
V'la
les
yeux
révulsés,
entouré
d'médecins
Da,
die
Augen
verdreht,
umgeben
von
Ärzten
Leurs
soins
vite
fait,
non
j'avais
pas
besoin
d'ça
Ihre
schnelle
Pflege,
nein,
ich
brauchte
das
nicht
T'sais
j'voulais
pas
rentrer
chez
moi
esquiver
la
vatte-sa
Weißt
du,
ich
wollte
nicht
nach
Hause,
der
Prügel
ausweichen
J'ai
quitté
les
lieux,
l't-shirt
d'la
veille
encore
plein
d'sang
Ich
habe
den
Ort
verlassen,
das
Shirt
von
gestern
noch
voller
Blut
Mais
les
liens
qu'j'ai
tissé
avec
cette
merde
sont
trop
puissants
Aber
die
Bindungen,
die
ich
mit
dieser
Scheiße
geknüpft
habe,
sind
zu
stark
Hé!
Juste
en
bonne
voie
pour
trépasser
Hey!
Nur
auf
dem
besten
Weg
zu
sterben
T'façon
j'me
suis
dis
qu'ma
mort
passerais
inaperçue
Egal,
ich
dachte
mir,
mein
Tod
würde
unbemerkt
bleiben
Mon
crâne
percé,
les
veines
avec
la
mort
et
m'laisser
bercer
Mein
durchbohrter
Schädel,
die
Adern
mit
dem
Tod
und
mich
in
den
Schlaf
wiegen
lassen
Totale
abstraction
lorsque
la
substance
se
déversait
Totale
Abstraktion,
wenn
die
Substanz
fließt
Et
à
part
ça
tu
sais,
c'est
p'tet
dur
de
faire
sans
Und
außerdem
weißt
du,
es
ist
vielleicht
schwer,
ohne
zu
leben
J'ai
pas
trouvé
la
force.
Si
j'étais
encore
vivant
j'aurais
honte
de
c'que
j'ai
fais
Ich
habe
die
Kraft
nicht
gefunden.
Wenn
ich
noch
lebte,
würde
ich
mich
schämen
für
das,
was
ich
tat
Mais
les
morts
ne
sentent
rien.
Rien
n'a
défait
Aber
die
Toten
fühlen
nichts.
Nichts
hat
sich
gelöst
J'aimerais
tant
revenir
à
l'époque,
ce
p'tit
gamin
joufflu,
innocent
Ich
würde
so
gerne
zurück
in
die
Zeit,
dieser
pausbäckige
Junge,
unschuldig
Qui
n'sait
pas
qu'cette
pute
de
vie
va
l'giffler.
Der
nicht
weiß,
dass
dieses
beschissene
Leben
ihn
ohrfeigen
wird.
Avachi
ouais
c'est
comme
ça
qu'j'ai
fini
Schlaff,
ja,
so
bin
ich
geendet
Avachi,
mou,
comme
un
chewing
gum
qu'on
a
mâché
Schlaff,
weich,
wie
ein
Kaugummi,
den
wir
gekaut
haben
Les
garots
servent
pour
fuir
la
vie
et
c'monde
moche
Drogen
dienen
dazu,
vor
dem
Leben
und
dieser
hässlichen
Welt
zu
fliehen
Mais
pas
d'chance
pour
moi
c'soir
la
la
mort
était
d'mèche
Aber
kein
Glück
für
mich,
heute
war
der
Tod
im
Bunde
J'la
vois
encore
s'emparer
d'moi
et
m'faucher
Ich
sehe
ihn
noch,
wie
er
mich
packt
und
niedermäht
Car
t'étais
à
pic
ma
chérie,
rentre,
ça
y
est
j'suis
fichu
Weil
du
perfekt
warst,
mein
Schatz,
geh
rein,
es
ist
vorbei,
ich
bin
erledigt
La
coulée
est
trop
chaude.
Mon
coeur
s'emballe
Der
Schuss
ist
zu
heiß.
Mein
Herz
rast
La
vie
de
mon
corps
détale
ce
qui
dans
ma
bouche
remonte
la
pille
Das
Leben
meines
Körpers
flieht,
was
in
meinem
Mund
die
Treppe
hochkommt
Dernière
convulsion
j'attrape
c'que
j'peux
mes
mains
s'affolent
Letzte
Krampfanfall,
ich
greife,
was
ich
kann,
meine
Hände
rasen
C'est
la
dernière
sanction
j'm'affale
comme
un
pantin
sans
fil
Es
ist
die
letzte
Strafe,
ich
falle
wie
eine
Marionette
ohne
Faden
Je
n'suis
plus
qu'un
corps
sans
vie
la
bouche
pâteuse
Ich
bin
nur
noch
ein
lebloser
Körper
mit
pastösem
Mund
Et
à
moi
tout
seul
une
pub
piteuse
que
cette
boucherie
qu'est
la
XXX
Und
für
mich
allein
eine
jämmerliche
Werbung
für
dieses
Schlachthaus
namens
XXX
Merde,
qu'est-ce
qui
s'passe
pendant
qu'j'suis
die?
Scheiße,
was
passiert,
während
ich
tot
bin?
J'ai
peur
t'as
pas
idée,
et
d'être
athée
n'va
pas
m'aider
Ich
habe
Angst,
du
hast
keine
Ahnung,
und
Atheist
zu
sein
wird
mir
nicht
helfen
Comme
un
idiot
j'croyais
au
repos
éternel
Wie
ein
Idiot
glaubte
ich
an
die
ewige
Ruhe
Mais
j'ai
encore
trop
d'état
d'âme
et
cette
putain
d'vision
m'martèle
Aber
ich
habe
noch
zu
viele
Gewissensbisse
und
diese
verdammte
Vision
hämmert
mich
Mal!
Ca
m'fais
mal
putain
c'est
mortel
Schmerz!
Es
tut
weh,
verdammt,
es
ist
tödlich
J'entends
des
rires
autour
de
moi,
pourquoi
se
marrent-ils?
Ich
höre
Gelächter
um
mich
herum,
warum
lachen
sie?
Mais
où
suis-je
bordel?
Notre
âme
est-elle
immortelle?
Aber
wo
zum
Teufel
bin
ich?
Ist
unsere
Seele
unsterblich?
Une
sorte
de
torture
mentale,
non
Eine
Art
mentale
Folter,
nein
J'crame
la
mort
totalement,
que
m'faut-il
moi
Ich
hasse
den
Tod
total,
was
brauche
ich
Pendant
qu'j'rempais
fatalement,
m'rendre
compte
du
mal
qu'j'ai
fait
futilement
Während
ich
unweigerlich
verrotte,
realisiere
ich
den
Schmerz,
den
ich
unnötig
verursacht
habe
Que
j'te
vois
dans
cet
état
là,
moi
j'pensais
canner
Dass
ich
dich
in
diesem
Zustand
sehe,
ich
dachte,
ich
würde
abkratzen
Mais
j'ai
tué
l'fils
de
ma
mère
finalement
Aber
ich
habe
schließlich
den
Sohn
meiner
Mutter
getötet
Lettre
d'une
anonyme
mort
sous
fond
de
larme
d'une
mère
Brief
eines
anonymen
Todes
vor
dem
Hintergrund
der
Tränen
einer
Mutter
Être
l'anonyme
mort,
partir
alone
dans
la
ligne
de
mire
Der
anonyme
Tod
sein,
allein
in
der
Schusslinie
gehen
Anonyme
mort
sous
fond
de
larme
d'une
mère
Anonymer
Tod
vor
dem
Hintergrund
der
Tränen
einer
Mutter
Que
ce
son
traverse
d'une
mer
XXX
Möge
dieser
Sound
ein
Meer
von
XXX
durchqueren
Lettre
d'une
anonyme
mort
sous
fond
de
larme
d'une
mère
Brief
eines
anonymen
Todes
vor
dem
Hintergrund
der
Tränen
einer
Mutter
Être
l'anonyme
mort,
partir
alone
dans
la
ligne
de
mire
Der
anonyme
Tod
sein,
allein
in
der
Schusslinie
gehen
Anonyme
mort
sous
fond
de
larme
d'une
mère
Anonymer
Tod
vor
dem
Hintergrund
der
Tränen
einer
Mutter
Que
ce
son
traverse
d'une
mer
XXX
Möge
dieser
Sound
ein
Meer
von
XXX
durchqueren
Lettre
d'une
anonyme
mort
sous
fond
de
larme
d'une
mère
Brief
eines
anonymen
Todes
vor
dem
Hintergrund
der
Tränen
einer
Mutter
Être
l'anonyme
mort,
partir
alone
dans
la
ligne
de
mire
Der
anonyme
Tod
sein,
allein
in
der
Schusslinie
gehen
Anonyme
mort
sous
fond
de
larme
d'une
mère
Anonymer
Tod
vor
dem
Hintergrund
der
Tränen
einer
Mutter
Que
ce
son
traverse
d'une
mer
XXX
Möge
dieser
Sound
ein
Meer
von
XXX
durchqueren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.