Furax Barbarossa - Anonyme mort (Remix) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Furax Barbarossa - Anonyme mort (Remix)




Anonyme mort (Remix)
Anonymous Death (Remix)
Moi j'suis un d'ces dessins tragiques que vous ne verrez pas au JT
I'm one of those tragic stories you won't see on the news
Mon histoire est courte: c'est celle d'un gamin agité
My story is short: it's that of a restless kid
Ejecté car le monde autour de moi jacte
Ejected because the world around me just chatters
Ouais j'suis un d'ceux qui s'injectent, enfin j'étais
Yeah, I'm one of those who inject, well, I was
Moi j'me suis jeté tout seul dans cette merde
I threw myself into this shit all alone
Entouré d'sales types: là, tous pour qu'j'en morde
Surrounded by bad guys: all there for me to bite the dust
Putain j'avais 16 ans et si j'avais su.
Damn, I was 16 and if I had known...
J'serais jamais entré dans cette soirée poison à moitié saoul
I would never have gone to that poisonous party half-drunk
La faute à qui s'il m'a imbimbé matte ça
Whose fault is it if he got me wasted, look at this
V'la les yeux révulsés, entouré d'médecins
Here I am, eyes rolling back, surrounded by doctors
Leurs soins vite fait, non j'avais pas besoin d'ça
Their quick care, no I didn't need that
T'sais j'voulais pas rentrer chez moi esquiver la vatte-sa
You know, I didn't want to go home and dodge the beating
J'ai quitté les lieux, l't-shirt d'la veille encore plein d'sang
I left the place, yesterday's t-shirt still full of blood
Mais les liens qu'j'ai tissé avec cette merde sont trop puissants
But the ties I've woven with this shit are too strong
Hé! Juste en bonne voie pour trépasser
Hey! Just on track to pass away
T'façon j'me suis dis qu'ma mort passerais inaperçue
Anyway, I told myself my death would go unnoticed
Mon crâne percé, les veines avec la mort et m'laisser bercer
My skull pierced, veins with death, and let myself be lulled
Totale abstraction lorsque la substance se déversait
Total abstraction when the substance poured in
Et à part ça tu sais, c'est p'tet dur de faire sans
And besides, you know, it's maybe hard to do without
J'ai pas trouvé la force. Si j'étais encore vivant j'aurais honte de c'que j'ai fais
I didn't find the strength. If I were still alive, I'd be ashamed of what I did
Mais les morts ne sentent rien. Rien n'a défait
But the dead feel nothing. Nothing undone
J'aimerais tant revenir à l'époque, ce p'tit gamin joufflu, innocent
I'd love to go back to that time, that chubby, innocent little kid
Qui n'sait pas qu'cette pute de vie va l'giffler.
Who doesn't know that this bitch of a life is going to slap him around.
Avachi ouais c'est comme ça qu'j'ai fini
Slumped, yeah, that's how I ended up
Avachi, mou, comme un chewing gum qu'on a mâché
Slumped, limp, like a chewed-up piece of gum
Les garots servent pour fuir la vie et c'monde moche
Tourniquets are used to escape life and this ugly world
Mais pas d'chance pour moi c'soir la la mort était d'mèche
But no luck for me tonight, death was in cahoots
J'la vois encore s'emparer d'moi et m'faucher
I still see her taking hold of me and mowing me down
Car t'étais à pic ma chérie, rentre, ça y est j'suis fichu
Because you were on point, darling, come in, that's it, I'm done for
La coulée est trop chaude. Mon coeur s'emballe
The flow is too hot. My heart is racing
La vie de mon corps détale ce qui dans ma bouche remonte la pille
The life from my body runs away, what's in my mouth comes back up
Dernière convulsion j'attrape c'que j'peux mes mains s'affolent
Last convulsion, I grab what I can, my hands are panicking
C'est la dernière sanction j'm'affale comme un pantin sans fil
It's the last sanction, I collapse like a puppet without strings
Je n'suis plus qu'un corps sans vie la bouche pâteuse
I'm nothing more than a lifeless body, mouth pasty
Et à moi tout seul une pub piteuse que cette boucherie qu'est la XXX
And all by myself, a pitiful advertisement for this butchery that is XXX
Merde, qu'est-ce qui s'passe pendant qu'j'suis die?
Shit, what's going on while I'm dead?
J'ai peur t'as pas idée, et d'être athée n'va pas m'aider
I'm scared, you have no idea, and being an atheist won't help me
Comme un idiot j'croyais au repos éternel
Like an idiot, I believed in eternal rest
Mais j'ai encore trop d'état d'âme et cette putain d'vision m'martèle
But I still have too much soul-searching, and this damn vision hammers me
Mal! Ca m'fais mal putain c'est mortel
Pain! It hurts like hell, damn it's deadly
J'entends des rires autour de moi, pourquoi se marrent-ils?
I hear laughter around me, why are they laughing?
Mais suis-je bordel? Notre âme est-elle immortelle?
Where the hell am I? Is our soul immortal?
Une sorte de torture mentale, non
A kind of mental torture, no
J'crame la mort totalement, que m'faut-il moi
I burn death completely, what do I need
Pendant qu'j'rempais fatalement, m'rendre compte du mal qu'j'ai fait futilement
While I was fatally sinking, realizing the harm I did pointlessly
Que j'te vois dans cet état là, moi j'pensais canner
Seeing you in this state, I thought I'd give up
Mais j'ai tué l'fils de ma mère finalement
But I ended up killing my mother's son
Lettre d'une anonyme mort sous fond de larme d'une mère
Letter from an anonymous death against the backdrop of a mother's tears
Être l'anonyme mort, partir alone dans la ligne de mire
To be the anonymous death, to leave alone in the line of fire
Anonyme mort sous fond de larme d'une mère
Anonymous death against the backdrop of a mother's tears
Que ce son traverse d'une mer XXX
May this sound cross from one sea to XXX
Lettre d'une anonyme mort sous fond de larme d'une mère
Letter from an anonymous death against the backdrop of a mother's tears
Être l'anonyme mort, partir alone dans la ligne de mire
To be the anonymous death, to leave alone in the line of fire
Anonyme mort sous fond de larme d'une mère
Anonymous death against the backdrop of a mother's tears
Que ce son traverse d'une mer XXX
May this sound cross from one sea to XXX
Lettre d'une anonyme mort sous fond de larme d'une mère
Letter from an anonymous death against the backdrop of a mother's tears
Être l'anonyme mort, partir alone dans la ligne de mire
To be the anonymous death, to leave alone in the line of fire
Anonyme mort sous fond de larme d'une mère
Anonymous death against the backdrop of a mother's tears
Que ce son traverse d'une mer XXX
May this sound cross from one sea to XXX






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.