Furax Barbarossa - Belzebuth - перевод текста песни на немецкий

Belzebuth - Furax Barbarossaперевод на немецкий




Belzebuth
Belzebub
Voici que je vous envoi comme des brebis au milieu des loups
Siehe, ich sende euch wie Schafe mitten unter die Wölfe
Voici que je vous envoi comme des brebis au milieu des loups
Siehe, ich sende euch wie Schafe mitten unter die Wölfe
Je suis le diable, je suis partout à table ou dans ta cartouche
Ich bin der Teufel, ich bin überall, am Tisch oder in deiner Patrone
Au fond de ton cartable, je suis dans tous ce que ton corps touche
Tief in deinem Schulranzen, ich bin in allem, was dein Körper berührt
Je suis le diable sous une capuche oui oui viens voir touche!
Ich bin der Teufel unter einer Kapuze, ja ja, komm berühre mich!
Je suis le psychopathe qui tremble derrière le rideau de ta douche
Ich bin der Psychopath, der hinter deiner Duschvorhang zittert
Sono el diablo!
Sono el diablo!
Je suis dans la peau d'un Marc,
Ich stecke in der Haut eines Marc,
D'un Mouss, d'un Ben et même d'un Pablo
Eines Mouss, eines Ben und sogar eines Pablo
Je suis de tout capable et palpable,
Ich bin zu allem fähig und greifbar,
Ce monde mon terrain de jeu mon bac à sable
Diese Welt mein Spielplatz, meine Sandkiste
Je suis le diable, je dîne avec toi tous les soirs
Ich bin der Teufel, ich esse jeden Abend mit dir
Je pose mes pieds sous la table
Ich stelle meine Füße unter den Tisch
Comme un daron sans histoire mais c'soir
Wie ein Vater ohne Geschichte, aber heute Abend
J'ai envie d'un bain de sang, de cris qui cassent les murs
Will ich ein Blutbad, Schreie, die Wände zerreißen
Que la mort devienne naissante pour
Dass der Tod zur Geburt wird für
Ceux qui se trouvent sous ma toiture
Diejenigen unter meinem Dach
Chérie, je t'aime, je t'aime toi et les gosses, je te jure
Schatz, ich liebe dich, ich liebe dich und die Kinder, ich schwöre
Mais je suis celui qui va t'abattre et noyer sa progéniture
Aber ich bin derjenige, der dich erschießt und seinen Nachwuchs ertränkt
À 4 pattes dans la cuisine au point de rupture
Auf allen vieren in der Küche am Rande des Zusammenbruchs
Je part et stop qui à son tour se torture
Ich gehe und stoppe, wer sich dann selbst quält
Je suis la mort, je roule du cul devant toi et tes potes
Ich bin der Tod, ich rolle vor dir und deinen Freunden auf dem Boden
Je me mordille la lèvre sous les spot de cette boite
Ich beiße mir die Lippe unter den Spots dieses Clubs
Je te chuchote, être venu seule et sans culotte
Ich flüstere dir zu, allein und ohne Höschen gekommen zu sein
Allez viens si t'es un homme me le prouver dans les chiottes
Komm schon, wenn du ein Mann bist, beweis es mir in der Toilette
Je te prend par la mains, tu fais un clin d'œil à tes soss
Ich nehm dich an der Hand, du zwinkerst deinen Kumpeln zu
J'leur montre mes fesses et leur fait signe que tu vas te faire cer-su
Ich zeig ihnen meinen Hintern und deute, dass du vernascht wirst
N'oublie pas je suis le diable, je te donne plus
Vergiss nicht, ich bin der Teufel, ich geb dir mehr
Tu repartiras avec le sourire et le sida en bonus
Du gehst mit einem Lächeln und AIDS als Bonus
Je suis le diable, je suis la ruse, je suis la rue
Ich bin der Teufel, ich bin die List, ich bin die Straße
Parfois même je fais la messe dans ton église et ça m'amuse
Manchmal halte ich sogar Messe in deiner Kirche und das amüsiert mich
J'ai la main mise
Ich hab die Kontrolle
En soutane, je me trouve mignon
In der Soutane finde ich mich süß
Moi, je rentre en communion et dans ces gamin que j'abuse
Ich gehe zur Kommunion und in die Kinder, die ich missbrauche
Je suis le diable en chapelet, en place assise
Ich bin der Teufel als Rosenkranz, im Kirchengestühl
On veut m'échapper? je traque les orphelins que dieu méprise
Willst du mir entkommen? Ich jage die Waisen, die Gott verachtet
Je suis le mal rempli de douleur incomprise
Ich bin das Böse voller unverstandener Schmerzen
Je suis le mal et la couleur reste le noir sous mon emprise
Ich bin das Böse und die Farbe bleibt schwarz unter meinem Einfluss
Je suis le diable, Lucifer, laisse-toi faire pour toi j'ai tout fait
Ich bin der Teufel, Luzifer, lass es zu, für dich hab ich alles getan
Allume la flamme sous cette cuillère mon grand, va fais moi chauffer
Zünde die Flamme unter diesem Löffel an, Alter, mach mich heiß
Injecte moi dans tes veines, met toi un chiffon
Spritz mich in deine Adern, nimm ein Tuch
Bienvenue dans la danse la dépendance va t'étouffer
Willkommen zum Tanz, wo die Sucht dich erstickt
Bienvenue, viens mon petit, viens chouffer
Willkommen, komm mein Kleiner, komm mach mit
Viens! Je suis ton paradis pour moi tes peines seront soufflées
Komm! Ich bin dein Paradies, für mich werden deine Sorgen verweht
N'ai pas peur, je suis ici si sous ton toit ça devient fou
Hab keine Angst, ich bin hier, wenn es unter deinem Dach verrückt wird
Je reste ton seul ami, ton regard vide rien ne souffre
Ich bleibe dein einziger Freund, dein leerer Blick, in dem nichts leidet
C'est peut être vrai ce qu'on dit que
Vielleicht stimmt es, was sie sagen, dass
Dieu a lancé les dés une fois de trop (Non)
Gott die Würfel einmal zu oft geworfen hat (Nein)
Peut être même qu'il nous a tous abandonné (Menteur)
Vielleicht hat er uns sogar alle verlassen (Lügner)
Je n'ai jamais rejeté l'homme
Ich habe den Menschen nie abgelehnt
En dépit de toutes ses imperfections parce que moi, j'aime l'homme!
Trotz all seiner Unvollkommenheiten, weil ich, ich liebe den Menschen!
Je suis celui qu'on ne nomme pas, celui qu'on ne veut pas nommer
Ich bin der Unbenannte, der, dessen Namen man nicht nennen will
Je suis cet homme de combat qui pose des mines pour les mômes
Ich bin dieser Kämpfer, der Minen für Kinder legt
Je suis le diable je m'aime j'aime les actions que je mène
Ich bin der Teufel, ich liebe mich, ich liebe die Taten, die ich begehe
On m'a armé, bientôt je plane au dessus de ton domaine
Man hat mich bewaffnet, bald schwebe ich über deinem Domizil
Je suis parti, je suis le diable, je suis rapide
Ich bin gegangen, ich bin der Teufel, ich bin schnell
Dans ma carcasse métallique, ma seule cible le bipède
In meinem metallenen Körper, mein einziges Ziel der Zweibeiner
J'adore, laisser l'humain me téléguider
Ich liebe es, mich vom Menschen steuern zu lassen
Le sang t'as averti je suis la mort je fais le vide
Das Blut hat dich gewarnt, ich bin der Tod, ich mache leer
Drapeau ricain sur l'ogive,
Amerikanische Flagge auf der Sprengköpfen,
Je t'enlève tout, je te laisse que l'vide et
Ich nehm dir alles, lasse dir nur die Leere und
Regarde les orphelins fouiller les ruines les yeux livides
Schau die Waisen an, wie sie in den Ruinen mit blassen Augen wühlen
J'adore voir la détresse des invalides
Ich liebe es, das Elend der Invaliden zu sehen
Je suis le diable et le guide de tant d'homme qui vous président
Ich bin der Teufel und der Führer so vieler Männer, die euch regieren
666 mon numéro est simple,
666 meine Nummer ist einfach,
Mais dis toi bien ceci ton annuaire est plein de disciples
Aber denk dran, dein Adressbuch ist voller Jünger
De Paris à Naples j'ai déjà tout anticipé
Von Paris bis Neapel hab ich alles schon vorhergesehen
J'agis par principe qui cherche la mort jusqu'à s'étriper
Ich handle nach dem Prinzip, den Tod zu suchen, bis man sich zerfleischt
Celle qui lutte avec la croix quand je la persécute
Diejenige, die mit dem Kreuz kämpft, wenn ich sie verfolge
Je lui perce les côtes, elle crie, je la culbute en rûte
Ich durchbohre ihre Rippen, sie schreit, ich werfe sie im Lauf um
Les journées s'font plus rare, on m'appelle Belzébuth
Die Tage werden seltener, man nennt mich Beelzebub
Qu'elle me voit dans son miroir et que la belle se bute
Dass sie mich im Spiegel sieht und die Schöne sich umbringt
Je suis le diable, traite moi de tout sauf de fou
Ich bin der Teufel, nenn mich alles, aber nicht verrückt
À la paix, je préfère le feu crois moi ce n'est pas un défaut
Dem Frieden ziehe ich das Feuer vor, glaub mir, das ist kein Fehler
Je vous accable mais vous n'avez pas touché le fond
Ich plage euch, aber ihr habt den Boden noch nicht erreicht
Ce millénaire sera le mien et à la sueur de mon front
Dieses Jahrtausend wird meins sein und durch den Schweiß meiner Stirn
Mes amis je vous garde le meilleur pour la fin
Meine Freunde, ich bewahre das Beste für den Schluss auf
Le tsunami n'était qu'une mise en garde d'ailleurs j'ai encore faim
Der Tsunami war nur eine Warnung, übrigens hab ich immer noch Hunger
Même refrain je veux de l'eau jusqu'en haut du plafond
Gleiche Melodie, ich will Wasser bis unter die Decke
Dieu je veux tous tes enfants les attirer dans les bas fonds
Gott, ich will all deine Kinder, lock sie in die Tiefe
Je suis Satan le maudit, prince des démons
Ich bin Satan der Verdammte, Fürst der Dämonen
Je suis cet Audi si tu la conduis sans tes deux mains
Ich bin dieser Audi, wenn du ihn fährst ohne beide Hände
Attends! Dit à tes copains dit leurs de té-mon
Warte! Sag deinen Kumpeln, sie sollen mich sehen
Allez je vous emmène pour un aller simple et dément
Kommt, ich nehm euch mit auf einen einfachen und wahnsinnigen One-Way
Pour s'en sortir j'ai donné à l'homme tous les éléments
Um rauszukommen, gab ich dem Menschen alle Mittel
Une corde dans le vestiaire, du sarin dans ses aliments
Ein Seil im Umkleideraum, Sarin in seinem Essen
Un 45., deux chargeurs, alcool et médicaments
Eine 45., zwei Magazine, Alkohol und Medikamente
Je suis le diable à la fois agitateur et dernier calmant
Ich bin der Teufel, gleichzeitig Aufrührer und letztes Beruhigungsmittel
Pour qui tu le portes ton sac de brique dis moi? Dieu?
Für wen trägst du deinen Sack Steine? Gott?
C'est ça? Dieu, tu sais quoi?
Das ist es? Gott, weißt du was?
Je vais te dévoiler une petite info exclusive
Ich werd dir einen exklusiven kleinen Tipp geben
Dieu aime regarder... Réfléchis
Gott liebt es zuzusehen... Denk nach
Il accorde à l'homme les instincts
Er gibt dem Menschen die Instinkte
Il vous fais ce cadeau extraordinaire
Er macht euch dieses außergewöhnliche Geschenk
Et ensuite qu'est ce qu'il
Und dann, was
S'empresse de faire et ça je peux te le jurer
Beeilt er sich zu tun und das kann ich dir schwören
Pour son propre divertissement personnel
Für seine eigene persönliche Unterhaltung
Il établie des règles en opposition
Er stellt Regeln auf im Gegensatz
Regarde mais surtout ne touche pas
Schau, aber berühre auf keinen Fall
Touche mais surtout ne goûte pas
Berühre, aber schmecke auf keinen Fall
Goute, n'avale surtout pas
Schmecke, schluck auf keinen Fall
HAHAHAHAH
HAHAHAHAH
Et pendant que vous êtes tous à sautiller d'un pied sur l'autre
Und während ihr alle da herumhüpft von einem Fuß auf den anderen
Lui qu'est ce qu'il fait?
Was macht er?
Il se fend la pêche à s'en cogner son vieux cul de cinglé au plafond
Er amüsiert sich köstlich und knallt seinen alten verrückten Arsch an die Decke
C'est un refoulé, c'est un sadique
Er ist ein Verdrängter, ein Sadist
C'est un proprio qui habite même pas l'immeuble
Ein Vermieter, der nicht mal im Haus wohnt
Vénérer un truc pareil, jamais!
So was anbeten? Niemals!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.