Furax Barbarossa - J'lâcherai rien - перевод текста песни на немецкий

J'lâcherai rien - Furax Barbarossaперевод на немецкий




J'lâcherai rien
Ich lass' nichts los
J'lâcherai rien et n'allez rien vous imaginer
Ich lass' nichts los, und du sollst dir auch nichts einbilden
J'écrirai sur la route comme de Palmas toute la sainte journée
Ich schreib' auf der Straße wie Palmas den ganzen verdammten Tag
J'ai trop la dalle, j'vous l'ai déjà dis et j'peux pas jeûner
Ich hab' zu viel Hunger, ich sag's dir, ich kann nicht fasten
Le rap: mon train de vie, le temps passe et moi j'ris jaune
Rap: mein Lebensstil, die Zeit vergeht und ich lach' gelb
Donc ouais j'ris jaune, le temps passe, j'suis plus trop jeune
Ja, ich lach' gelb, die Zeit vergeht, ich bin nicht mehr jung
Mais l'rap je l'aime, comme la marie-jeanne: ils sont mon oxygène
Aber Rap lieb' ich, wie Marihuana: sie sind mein Sauerstoff
Aussi je lâcherai pas l'affaire, les gars je m'en bas que ça gène
Und ich geb' nicht auf, Leute, es ist mir egal, ob's stört
Du Nokia au Sagem, le message est "j'lâche rien, c'est dans mes gênes"
Vom Nokia zum Sagem, die Botschaft: "Ich geb' nicht auf, das steckt in meinen Genen"
Furax: mon blase depuis l'début
Furax: mein Name von Anfang an
A l'époque avec Alex je le gravais sur les autobus
Damals mit Alex hab' ich ihn auf Busse geritzt
Deux vandales dans un wagon et les mots deviennent des obus
Zwei Vandalen im Wagon und Worte werden zu Granaten
Te rappelles-tu ces scandales dans la rue quand on avait trop bu?
Erinnerst du dich an die Skandale auf der Straße, wenn wir zu viel getrunken hatten?
Te rappelles-tu que j'ai trop lâché et que je lâcherai plus rien?
Erinnerst du dich, dass ich zu viel losgelassen habe und jetzt nichts mehr loslass'?
Le mic', mes vauriens, c'qui se mettent cher et la vie l'vaut bien
Das Mic, meine Halunken, die teuer leben, und das Leben ist es wert
Te rappelles-tu qu'on s'est fâchés car je valais rien?
Erinnerst du dich, dass wir uns stritten, weil ich nichts wert war?
Trop de mauvais choix à chier comme l'Amérique et ses raids aériens
Zu viele falsche Entscheidungen, wie Amerika und seine Luftangriffe
Te rappelles-tu qu'on s'est gâchés le corps de drogue en sachets?
Erinnerst du dich, wie wir uns mit Drogen in Tüten kaputt gemacht haben?
Aujourd'hui haschisch et alcool sont pour sécher
Heute sind Haschisch und Alkohol da, um zu vertrocknen
Te rappelles-tu de nos péchés? Ces soirs de gouache?
Erinnerst du dich an unsere Sünden? Diese Abende voller Farben?
J'place ça pour Nonoche derrière ces parois à Uzerche
Ich widme das Nonoche hinter diesen Wänden in Uzerche
Non j'lâcherai rien, mes deux frères que la prison contient
Nein, ich lass' nichts los, meine zwei Brüder im Knast
J'lâcherai pas une larme devant c'maton, ce Jean Paul Gaultier
Ich vergieß' keine Träne vor diesem Kitt, diesem Jean Paul Gaultier
J'lâcherai pas un sou pour sauver la vie d'un îlotier
Ich geb' keinen Cent, um das Leben eines Inselwächters zu retten
Non j'lâcherai rien, ni le Dieu même les pieds dans l'mortier
Nein, ich lass' nichts los, nicht mal Gott mit den Füßen im Mörtel
J'lâche rien, j'lâcherai rien gars Vas-y cherche dans le dico, on va lâcher rien au micro
Ich lass' nichts los, ich lass' nichts los, Mann Such im Wörterbuch, wir lassen nichts am Mic los
J'lâche rien, j'lâcherai rien gars Et si la vie est une chienne, ce sera moi l'chien
Ich lass' nichts los, ich lass' nichts los, Mann Und wenn das Leben eine Hündin ist, dann bin ich der Hund
J'lâche rien, j'lâcherai rien gars Moi si j'ai trop d'mordant c'est que la vie n'a rien d'tordant
Ich lass' nichts los, ich lass' nichts los, Mann Wenn ich zu viel Biss hab', liegt's daran, dass das Leben keinen hat
J'lâche rien, j'lâcherai rien gars J'lâcherai rien même si le temps passe hein
Ich lass' nichts los, ich lass' nichts los, Mann Ich lass' nichts los, selbst wenn die Zeit vergeht
Même seul dans l'bassin, j'lâcherai le mic en bon assassin
Auch allein im Becken lass' ich das Mic wie ein guter Mörder
Au nom de l'assoc' gars, je sauce ça sans larsen
Im Namen der Crew, Mann, ich pack's ohne Feedback
Mon heure m'sonne, rap peut-être jamais contre deux personnes
Meine Stunde schlägt, Rap vielleicht nie gegen zwei Leute
Donc j'braille fort pour que ça résonne et que ça parsème
Also brüll' ich laut, damit es hallt und sich verbreitet
Avec ou pas d'scène, tu sais que j'te parle sans Sacem
Mit oder ohne Bühne, du weißt, ich rede ohne GEMA
Mec je m'en bas tant que ça sonne et que mon son sème
Alter, mir egal, solang es klingt und mein Sound sät
Des graines sur le ciment qui feront pousser voyelles et consonnes
Samen auf dem Beton, aus denen Vokale und Konsonanten wachsen
Non j'lâcherai rien, la haine me consomme
Nein, ich lass' nichts los, der Hass verzehrt mich
Comme ce putain de joint me consume, la haine me ponctionne
Wie dieser verdammte Joint mich verbrennt, der Hass zapft mich aus
Non j'lâcherai rien la haine me cautionne
Nein, ich lass' nichts los, der Hass legitimiert mich
Elle me fournit vitamines A-C, acides et calcium
Er gibt mir Vitamine A-C, Säuren und Calcium
Gars j'peux pas lâcher, le mic' et moi on est greffés
Mann, ich kann nicht loslassen, das Mic und ich sind verschmolzen
Le casque sur ma te-tê est agrafé
Das Headset an meinem Kopf ist festgeklammert
Non j'lâcherai rien comme leurs faux juges et leurs greffiers
Nein, ich lass' nichts los wie ihre falschen Richter und Schreiber
Ecoute ce son poto, au juge: ma putain d'griffe y est
Hör den Track, Bruder, zum Richter: meine verdammte Signatur ist da
Je cracherai sur l'instru tant qu'y en aura à défier
Ich spuck' auf den Beat, solang es was zu bekämpfen gibt
Donne-moi des bêtes de prod, des sons d'bâtard, pas pour fillettes
Gib mir starke Beats, Sounds für Bastarde, nicht für Mädchen
Je cracherai sur l'instru tant que ma langue sera déliée
Ich spuck' auf den Beat, solang meine Zunge locker ist
J'suis au bientôt Cancer pourtant je casque comme un Bélier
Ich bin bald Krebs, doch ich rappe wie ein Widder
Ecoute ma gueule, je lâcherai rien, on est liés
Hör mir zu, ich lass' nichts los, wir sind verbunden
Le Hip-Hop et moi liés pour pas un billet
Hip-Hop und ich, verbunden für kein Geld
Et puis on y est chaque soir comme au bistrot pour ces piliers
Und wir sind dort jeden Abend wie im Bistro für die Stammgäste
J'lâcherai rien comme Jacky qui dit "la même taulier"
Ich lass' nichts los wie Jacky, der sagt: "Dasselbe, Chefin"






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.