Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'lâcherai rien
Ich lass' nichts los
J'lâcherai
rien
et
n'allez
rien
vous
imaginer
Ich
lass'
nichts
los,
und
du
sollst
dir
auch
nichts
einbilden
J'écrirai
sur
la
route
comme
de
Palmas
toute
la
sainte
journée
Ich
schreib'
auf
der
Straße
wie
Palmas
den
ganzen
verdammten
Tag
J'ai
trop
la
dalle,
j'vous
l'ai
déjà
dis
et
j'peux
pas
jeûner
Ich
hab'
zu
viel
Hunger,
ich
sag's
dir,
ich
kann
nicht
fasten
Le
rap:
mon
train
de
vie,
le
temps
passe
et
moi
j'ris
jaune
Rap:
mein
Lebensstil,
die
Zeit
vergeht
und
ich
lach'
gelb
Donc
ouais
j'ris
jaune,
le
temps
passe,
j'suis
plus
trop
jeune
Ja,
ich
lach'
gelb,
die
Zeit
vergeht,
ich
bin
nicht
mehr
jung
Mais
l'rap
je
l'aime,
comme
la
marie-jeanne:
ils
sont
mon
oxygène
Aber
Rap
lieb'
ich,
wie
Marihuana:
sie
sind
mein
Sauerstoff
Aussi
je
lâcherai
pas
l'affaire,
les
gars
je
m'en
bas
que
ça
gène
Und
ich
geb'
nicht
auf,
Leute,
es
ist
mir
egal,
ob's
stört
Du
Nokia
au
Sagem,
le
message
est
"j'lâche
rien,
c'est
dans
mes
gênes"
Vom
Nokia
zum
Sagem,
die
Botschaft:
"Ich
geb'
nicht
auf,
das
steckt
in
meinen
Genen"
Furax:
mon
blase
depuis
l'début
Furax:
mein
Name
von
Anfang
an
A
l'époque
avec
Alex
je
le
gravais
sur
les
autobus
Damals
mit
Alex
hab'
ich
ihn
auf
Busse
geritzt
Deux
vandales
dans
un
wagon
et
les
mots
deviennent
des
obus
Zwei
Vandalen
im
Wagon
und
Worte
werden
zu
Granaten
Te
rappelles-tu
ces
scandales
dans
la
rue
quand
on
avait
trop
bu?
Erinnerst
du
dich
an
die
Skandale
auf
der
Straße,
wenn
wir
zu
viel
getrunken
hatten?
Te
rappelles-tu
que
j'ai
trop
lâché
et
que
je
lâcherai
plus
rien?
Erinnerst
du
dich,
dass
ich
zu
viel
losgelassen
habe
und
jetzt
nichts
mehr
loslass'?
Le
mic',
mes
vauriens,
c'qui
se
mettent
cher
et
la
vie
l'vaut
bien
Das
Mic,
meine
Halunken,
die
teuer
leben,
und
das
Leben
ist
es
wert
Te
rappelles-tu
qu'on
s'est
fâchés
car
je
valais
rien?
Erinnerst
du
dich,
dass
wir
uns
stritten,
weil
ich
nichts
wert
war?
Trop
de
mauvais
choix
à
chier
comme
l'Amérique
et
ses
raids
aériens
Zu
viele
falsche
Entscheidungen,
wie
Amerika
und
seine
Luftangriffe
Te
rappelles-tu
qu'on
s'est
gâchés
le
corps
de
drogue
en
sachets?
Erinnerst
du
dich,
wie
wir
uns
mit
Drogen
in
Tüten
kaputt
gemacht
haben?
Aujourd'hui
haschisch
et
alcool
sont
là
pour
sécher
Heute
sind
Haschisch
und
Alkohol
da,
um
zu
vertrocknen
Te
rappelles-tu
de
nos
péchés?
Ces
soirs
de
gouache?
Erinnerst
du
dich
an
unsere
Sünden?
Diese
Abende
voller
Farben?
J'place
ça
pour
Nonoche
derrière
ces
parois
à
Uzerche
Ich
widme
das
Nonoche
hinter
diesen
Wänden
in
Uzerche
Non
j'lâcherai
rien,
mes
deux
frères
que
la
prison
contient
Nein,
ich
lass'
nichts
los,
meine
zwei
Brüder
im
Knast
J'lâcherai
pas
une
larme
devant
c'maton,
ce
Jean
Paul
Gaultier
Ich
vergieß'
keine
Träne
vor
diesem
Kitt,
diesem
Jean
Paul
Gaultier
J'lâcherai
pas
un
sou
pour
sauver
la
vie
d'un
îlotier
Ich
geb'
keinen
Cent,
um
das
Leben
eines
Inselwächters
zu
retten
Non
j'lâcherai
rien,
ni
le
Dieu
même
les
pieds
dans
l'mortier
Nein,
ich
lass'
nichts
los,
nicht
mal
Gott
mit
den
Füßen
im
Mörtel
J'lâche
rien,
j'lâcherai
rien
gars
Vas-y
cherche
dans
le
dico,
on
va
lâcher
rien
au
micro
Ich
lass'
nichts
los,
ich
lass'
nichts
los,
Mann
Such
im
Wörterbuch,
wir
lassen
nichts
am
Mic
los
J'lâche
rien,
j'lâcherai
rien
gars
Et
si
la
vie
est
une
chienne,
ce
sera
moi
l'chien
Ich
lass'
nichts
los,
ich
lass'
nichts
los,
Mann
Und
wenn
das
Leben
eine
Hündin
ist,
dann
bin
ich
der
Hund
J'lâche
rien,
j'lâcherai
rien
gars
Moi
si
j'ai
trop
d'mordant
c'est
que
la
vie
n'a
rien
d'tordant
Ich
lass'
nichts
los,
ich
lass'
nichts
los,
Mann
Wenn
ich
zu
viel
Biss
hab',
liegt's
daran,
dass
das
Leben
keinen
hat
J'lâche
rien,
j'lâcherai
rien
gars
J'lâcherai
rien
même
si
le
temps
passe
hein
Ich
lass'
nichts
los,
ich
lass'
nichts
los,
Mann
Ich
lass'
nichts
los,
selbst
wenn
die
Zeit
vergeht
Même
seul
dans
l'bassin,
j'lâcherai
le
mic
en
bon
assassin
Auch
allein
im
Becken
lass'
ich
das
Mic
wie
ein
guter
Mörder
Au
nom
de
l'assoc'
gars,
je
sauce
ça
sans
larsen
Im
Namen
der
Crew,
Mann,
ich
pack's
ohne
Feedback
Mon
heure
m'sonne,
rap
peut-être
jamais
contre
deux
personnes
Meine
Stunde
schlägt,
Rap
vielleicht
nie
gegen
zwei
Leute
Donc
j'braille
fort
pour
que
ça
résonne
et
que
ça
parsème
Also
brüll'
ich
laut,
damit
es
hallt
und
sich
verbreitet
Avec
ou
pas
d'scène,
là
tu
sais
que
j'te
parle
sans
Sacem
Mit
oder
ohne
Bühne,
du
weißt,
ich
rede
ohne
GEMA
Mec
je
m'en
bas
tant
que
ça
sonne
et
que
mon
son
sème
Alter,
mir
egal,
solang
es
klingt
und
mein
Sound
sät
Des
graines
sur
le
ciment
qui
feront
pousser
voyelles
et
consonnes
Samen
auf
dem
Beton,
aus
denen
Vokale
und
Konsonanten
wachsen
Non
j'lâcherai
rien,
la
haine
me
consomme
Nein,
ich
lass'
nichts
los,
der
Hass
verzehrt
mich
Comme
ce
putain
de
joint
me
consume,
la
haine
me
ponctionne
Wie
dieser
verdammte
Joint
mich
verbrennt,
der
Hass
zapft
mich
aus
Non
j'lâcherai
rien
la
haine
me
cautionne
Nein,
ich
lass'
nichts
los,
der
Hass
legitimiert
mich
Elle
me
fournit
vitamines
A-C,
acides
et
calcium
Er
gibt
mir
Vitamine
A-C,
Säuren
und
Calcium
Gars
j'peux
pas
lâcher,
le
mic'
et
moi
on
est
greffés
Mann,
ich
kann
nicht
loslassen,
das
Mic
und
ich
sind
verschmolzen
Le
casque
sur
ma
te-tê
est
agrafé
Das
Headset
an
meinem
Kopf
ist
festgeklammert
Non
j'lâcherai
rien
comme
leurs
faux
juges
et
leurs
greffiers
Nein,
ich
lass'
nichts
los
wie
ihre
falschen
Richter
und
Schreiber
Ecoute
ce
son
poto,
au
juge:
ma
putain
d'griffe
y
est
Hör
den
Track,
Bruder,
zum
Richter:
meine
verdammte
Signatur
ist
da
Je
cracherai
sur
l'instru
tant
qu'y
en
aura
à
défier
Ich
spuck'
auf
den
Beat,
solang
es
was
zu
bekämpfen
gibt
Donne-moi
des
bêtes
de
prod,
des
sons
d'bâtard,
pas
pour
fillettes
Gib
mir
starke
Beats,
Sounds
für
Bastarde,
nicht
für
Mädchen
Je
cracherai
sur
l'instru
tant
que
ma
langue
sera
déliée
Ich
spuck'
auf
den
Beat,
solang
meine
Zunge
locker
ist
J'suis
au
bientôt
Cancer
pourtant
je
casque
comme
un
Bélier
Ich
bin
bald
Krebs,
doch
ich
rappe
wie
ein
Widder
Ecoute
ma
gueule,
je
lâcherai
rien,
on
est
liés
Hör
mir
zu,
ich
lass'
nichts
los,
wir
sind
verbunden
Le
Hip-Hop
et
moi
liés
pour
pas
un
billet
Hip-Hop
und
ich,
verbunden
für
kein
Geld
Et
puis
on
y
est
chaque
soir
comme
au
bistrot
pour
ces
piliers
Und
wir
sind
dort
jeden
Abend
wie
im
Bistro
für
die
Stammgäste
J'lâcherai
rien
comme
Jacky
qui
dit
"la
même
taulier"
Ich
lass'
nichts
los
wie
Jacky,
der
sagt:
"Dasselbe,
Chefin"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.