Furax Barbarossa - L'exécuteur - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Furax Barbarossa - L'exécuteur




L'exécuteur
The Executioner
Pendant qu'tu rêvais, 3h du matin, Toulouse centre ville
While you were dreaming, 3 AM, downtown Toulouse
J'enlevais ma blouse, les yeux tout rouges, le ventre vide
I took off my coat, eyes bloodshot, stomach empty
J'connaissais les dangers pour que la flamme s'allume
I knew the dangers for the flame to ignite
Messieurs, dames, j'ai mélangé ce qu'il n'aurait jamais fallu
Ladies and gentlemen, I mixed what never should have been
J'ai créé un rap hideux qui méprisent les sentiments
I created a hideous rap that despises feelings
Sans pitié ni dieux, brûlera l'Eglise, fera couler l'sang l'dimanche
Without pity or gods, will burn the Church, make blood flow on Sundays
Car ça prie deux heures pour l'Afrique mais le renoi sait
Because they pray two hours for Africa but the black man knows
Qu'le sida fais des morts ainsi qu'les paroles de Benoit XVI
That AIDS makes deaths as well as the words of Benedict XVI
Je lui ordonne, va
I command him, go
Et ôte la vie à ce genre d'homme, tu les trouveras l'or dort ... va
And take the life of this kind of man, you will find them where the gold sleeps ... go
J'ouvre la porte, ému, j'le lâche à peine
I open the door, moved, I barely let him go
Sans peur, il part repeindre avec le sang d'un porc les murs de la chapelle
Fearless, he goes to repaint the walls of the chapel with the blood of a pig
Londres, Paris, Gare de Rome
London, Paris, Rome station
Il traînera par les ch'veux Galiano pour le pendre dans sa garde robe
He will drag Galliano by the hair to hang him in his wardrobe
Le dialogue? Oubliez! Tout ça, c'est mou!
Dialogue? Forget it! All that is soft!
Il prendra le billet et ramènera à Youssoupha la tête à Zemmour
He will take the ticket and bring Zemmour's head back to Youssoupha
Il m'en a fais la promesse, un génocide
He promised me a genocide
Mais n'ôtera la vie qu'a ceux qui me gênent aussi
But will only take the lives of those who bother me too
Donc dira à Le Pen à quoi la vrai vie ressemble
So he will tell Le Pen what real life is like
Puisqu'elle est un problème, lui enlèvera la peau voir combien d'temps JM pourrait vivre sans!
Since she is a problem, he will remove her skin to see how long JM could live without it!
Je lui ai donné tout pouvoir en lui donnant la vie
I gave him all power by giving him life
Que la police le vouvoie tout en abandonnant la ville
May the police address him formally while abandoning the city
Tu trouvais le parcours nul, suis le pour voir le gars, bouge!
You found the course bad, follow him to see the guy, move!
Il fera courir Bush nu sur les boulevards de Kaboul
He will make Bush run naked on the boulevards of Kabul
La liste est longue, sa cible est un
The list is long, his target is one
Dictateur, exterminateur de tibétains, qui va vite s'éteindre
Dictator, exterminator of Tibetans, who will quickly fade away
Puis il ira ou tue le char et la salve
Then he will go where the tank and the salvo kill
Il a des noms, connais-tu Karimov, Poutine et Bachar El-Assad
He has names, do you know Karimov, Putin and Bashar Al-Assad
Je l'ai fais sans gras, zinc, un type trop massif
I made him lean, zinc, a guy too massive
95% de rage, 5 de diplomatie
95% rage, 5 diplomacy
Il aime les peuples mais ne les pleurent pas cent ans
He loves the people but does not mourn them for a hundred years
Les rayera de la carte si ils ne peuvent pas s'entendre
He will wipe them off the map if they cannot get along
Puis il voudra jouer l'actrice à l'air
Then he will want to play the actress with the air
Jolie mais geôlier vous lui ouvrirait la cellule à Patrice Alègre
Pretty but jailer you would open the cell to Patrice Alègre
Ne voudra comme seul salaire qu'les os et les tripes
He will want only bones and guts as wages
Deux pinces, des appels à l'aide, un réseau électrique
Two pliers, calls for help, an electric network
Fuis, je l'ai fais à l'image du globe, cruel et sans merci
Run away, I made him in the image of the globe, cruel and merciless
Il veut son heure de gore, comme Bruel à son Bercy
He wants his hour of gore, like Bruel at his Bercy
Chante, avachi sur ton espèce de trône
Sing, slumped on your kind of throne
Mais crois-moi, fuis si le poids de tes pêchers pèse de trop
But believe me, flee if the weight of your sins weighs too much
Je l'ai fait dans la pierre ces poings des rochers
I made him in the stone, these fists of rocks
Puis élevé dans la bière le reste est bien trop cher, la merde c'est loin des gros chèques
Then raised in beer the rest is way too expensive, shit is far from big checks
Un donneur d'ordre peut être drôle, on parie?
An order giver can be funny, want to bet?
Un voleur d'or noyé dans son propre pétrole en baril
A gold thief drowned in his own oil in a barrel
Voilà tout ce qu'il mérite
That's all he deserves
Que la joie guides ses pas autant qu'la douceur guide mes rimes
May joy guide his steps as much as sweetness guides my rhymes
Lui fera dire une dernière fois qu'il adorait Milan
He will make him say one last time that he adored Milan
Mais Silvio n'aura le choix qu'entre la mort probable et la mort imminente
But Silvio will have no choice but between probable death and imminent death
Vous m'avez tous vu mais cette fois c'est la Der'
You've all seen me but this time it's the last
J'ai lu qu'un monstre revient toujours à la source pour effacer la dette
I read that a monster always returns to the source to erase the debt
"Par ton sang, l'épée, le guerrier te salit "
"By your blood, the sword, the warrior defiles you"
Sont les derniers mots que j'entends, j'étais bien le dernier de sa liste ...
These are the last words I hear, I was indeed the last on his list ...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.