Furax Barbarossa - Oubliez moi - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Furax Barbarossa - Oubliez moi




Oubliez moi
Забудь меня
Dio vi salvi, Regina
Боже, храни Царицу,
E Madre universale
И Матерь вселенскую,
Per cui favor si sale
Чьей милостью восходим
Al paradiso
В райские кущи.
Encore, encore, encore
Еще, еще, еще
Encore un cercueil à graver des initiales en lettre d'or
Еще один гроб, на котором нужно выгравировать инициалы золотыми буквами,
Le petit chiale comme s'il savait qu'tous les grands veulent en être d'autres
Малыш плачет, словно знает, что все взрослые хотят быть другими.
Le monde est laid, qui lui dira? Oubliez-moi
Мир уродлив, кто ему скажет? Забудь меня, милая.
J'ai envoyé ma conscience à l'Est pour une poignée d'billets moites
Я отправил свою совесть на Восток за горсть влажных купюр,
Et je n'compte pas la revoir d'si tôt donc si t'as l'temps
И не собираюсь ее увидеть в ближайшее время, так что если у тебя есть время,
Dis à c'marmot qu'la monnaie n'rend heureux que ceux qu'ça excite d'attendre
Скажи этому мальчишке, что деньги делают счастливыми только тех, кого возбуждает ожидание.
Qu'j'sais pas, une connerie dans l'genre, fais un effort mec
Что-то вроде этого, какую-нибудь чушь, ну, попытайся, дорогая.
Qu'il va s'en sortir, mais qu'rien n'est formel
Что он справится, но ничто не гарантировано.
Quoi? Tu vas lui dire que tout est rose, qu'il touche l'héro?
Что? Ты скажешь ему, что все прекрасно, что он сорвал куш?
Ou qu'si l'bonheur est à 10, existe un monde en dessous d'0?
Или что если счастье это 10, то существует мир ниже 0?
Vas-tu lui parler de sa race? Car tout s'dit donc
Расскажешь ли ты ему о его происхождении? Ведь все решается там, так что...
Cet homme s'appelle Sarah, use du poppers pour qu'son trou s'dilate
Этого мужчину зовут Сара, он использует попперс, чтобы расширить свою дырку.
Vas-tu lui parler de ces femmes un peu trop faciles?
Расскажешь ли ты ему об этих слишком доступных женщинах?
Resto, métro, vaseline et acrobaties
Ресторан, метро, вазелин и акробатика.
Classique puisqu'elle est belle comme dans un clip de fou
Классика, ведь она прекрасна, как в каком-нибудь безумном клипе.
Ah, il est amoureux, mais elle écarte les cuisses pour toute l'équipe de foot
Ах, он влюблен, но она раздвигает ноги для всей футбольной команды.
Beurk, pour oublier dit lui d'boire du 'sky
Фу, чтобы забыть, скажи ему выпить виски.
Il l'attendra toute sa vie, elle baise après deux noix d'muscade
Он будет ждать ее всю жизнь, она трахается после двух щепоток мускатного ореха.
Comme c'est raide, vas-tu lui dire dans les règles ou l'laisser dans ses rêves
Как это жестко, расскажешь ли ты ему все как есть или оставишь в его мечтах?
Qu'il crève bouche ouverte ou qu'il encaisse les dents serrées
Что он сдохнет с открытым ртом или примет удар, стиснув зубы.
T'façon on n'choisit pas, l'destin possède certaines ruses
В любом случае, мы не выбираем, у судьбы есть свои хитрости.
Ça sera peut-être Soweto ou Central Parks au coin d'la septième rue
Возможно, это будет Соуэто или Центральный парк на углу Седьмой улицы.
Tiens elle, si elle était heureuse elle en peindrait ses ongles
Вот она, если бы она была счастлива, она бы накрасила ногти.
Mais pour rester vierge elle doit courir plus vite que son père et ses oncles
Но чтобы остаться девственницей, она должна бежать быстрее своего отца и дядей.
Oubliez-moi, j'ai pas les mots pour parler à un môme
Забудь меня, милая, у меня нет слов, чтобы говорить с ребенком,
Et encore moins d'un monde qui donne à boire et à manger à un monstre
И тем более о мире, который кормит монстра.
Oubliez-moi, j'ai ni l'moral ni l'envie
Забудь меня, у меня нет ни моральных сил, ни желания.
Et puis ce soir m'attend le mal je file en ville
А сегодня вечером меня ждет зло, я ухожу в город.
Alors encore un cercueil à graver, encore des êtres souffrent
Итак, еще один гроб для гравировки, еще люди страдают,
Et encore ce petit qui chiale me donnerait envie d'être sourd
И этот плачущий малыш заставляет меня хотеть оглохнуть.
Le monde est laid, je le dirais? Oubliez ça
Мир уродлив, скажу ли я это? Забудь об этом, дорогая.
Mais j'peux faire envoyer sa peine à l'Est pour une poignée d'billets sales
Но я могу отправить его боль на Восток за горсть грязных купюр.
Toi, tu vas lui dire que tout est simple? Ou qu'un seul homme
Ты скажешь ему, что все просто? Или что один человек
Peut s'donner la mort après en avoir étouffé cinq
Может покончить с собой, задушив пятерых?
L'endroit est plein de vilains personnages, lui cacheras-tu
Это место полно мерзких персонажей, скроешь ли ты от него,
Que c'est un gamin de son âge qui dira "crache la thune"
Что это ребенок его возраста скажет: "Выкладывай бабки"?
Vas-tu parler plastique et sida?
Будешь говорить о пластике и СПИДе?
Ou ne lui mettre que dans la tête celle de Boli Basile et Zidane
Или вложишь ему в голову только образы Боли Базиля и Зидана?
Explique-lui chaque cicatrice à ce petit gars triste
Объясни этому грустному мальчишке каждый шрам,
Qu'il n'y a qu'un pas entre ici-bas et l'hôpital psychiatrique
Что всего один шаг отделяет этот мир от психушки.
Pourquoi papa boit, pourquoi elle se croit laide?
Почему папа пьет, почему она считает себя уродливой?
Pourquoi sa pauvre mère le soir s'enfermait dans les toilettes?
Почему его бедная мать по вечерам запиралась в туалете?
Pourquoi des cris sortent de la chambre de sa sœur aînée?
Почему из комнаты его старшей сестры доносятся крики?
Mais si chaque question avait une réponse beh ça s'saurait mec
Но если бы на каждый вопрос был ответ, все бы об этом знали, дорогая.
Dis-lui qu'les vieux croupissent en soliste
Скажи ему, что старики гниют в одиночестве,
Et qu'y a pas d'âge pour faire une dernière lettre suivi d'un nœud coulissant solide
И что нет возраста для последнего письма с прочной петлей.
Qu'il verra l'gris d'la ZAC, le prix d'la sav'
Что он увидит серость спального района, цену знаний.
Tu vas vraiment lui dire que la police le protège? Mais vas-y quitte la salle
Ты действительно скажешь ему, что полиция его защищает? Да ладно, уйди отсюда.
Dis-lui bien qu'dehors, c'est 100% dépravé
Скажи ему, что снаружи все на 100% развращено,
Qu'dans la rue qu'il voudra traverser coule le sang des braves, et
Что по улице, которую он захочет перейти, течет кровь храбрых, и
Et finalement j'croyais être un corps de glace stupide
И в конце концов, я думал, что я бесчувственный кусок льда, глупец.
Pourtant j'ai un cœur, mais il a peu d'place tu piges?
Но у меня есть сердце, но ему мало места, понимаешь?
Oubliez-moi, j'ai pas les mots pour parler à un môme
Забудь меня, милая, у меня нет слов, чтобы говорить с ребенком,
Et encore moins d'un monde qui donne à boire et à manger à un monstre
И тем более о мире, который кормит монстра.
Oubliez-moi, j'ai ni l'moral ni l'envie
Забудь меня, у меня нет ни моральных сил, ни желания.
Et puis ce soir m'attend le mal je file en ville
А сегодня вечером меня ждет зло, я ухожу в город.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.