Furax Barbarossa - Sans foi ni voie - перевод текста песни на немецкий

Sans foi ni voie - Furax Barbarossaперевод на немецкий




Sans foi ni voie
Ohne Glauben noch Weg
- Est-ce que vous redoutez la réaction du Vatican?
- Fürchten Sie die Reaktion des Vatikans?
- Non, je sais que ...
- Nein, ich weiß, dass ...
Fut un temps on m′aurait pendu pour c'que j′pense au fond d'moi
Früher hätte man mich für meine Gedanken gehängt
La religion m'a attendu, elle m′attendra voilà mes fondements
Die Religion wartete auf mich, sie wird warten das sind meine Grundsätze
Ce sera sans elle, j′serais pas perdu en cas d'effondrement
Ohne sie wäre ich nicht verloren, wenn alles kollabiert
Le miracle j′l'ai pas vu mais ce qu′elle fait est dément
Das Wunder sah ich nie, doch ihr Werk ist absurd
Ne vois-tu pas qu'ça fait pisser
Siehst du nicht, wie es Blut pisst,
L′sang? En brandissant des livres saints
wenn heilige Bücher geschwungen werden?
Si avoir la foi c'est ça dis moi combien sont des assassins?
Wenn das Glauben ist, sag: Wie viele sind Mörder?
Dis moi combien d'pourcents sont devissés et malsains?
Wie viele Prozent sind verdreht und krank?
Porte la croix au cou mais on l′kit du tueur sous l′coussin
Trag das Kreuz am Hals, doch der Killer liegt unterm Kissen
Comme celui qui pète un câble s'sent soudain pousser
Wie der, der durchdreht und plötzlich meint,
Hier incapable, ce matin prêt à tout exhausser
Gestern noch schwach, heute bereit, alles zu erheben
Pas d′blague, se taille les mains comme sur les dessins
Kein Scherz, schneidet sich die Hände wie auf Zeichnungen
Et aux urgences, dira qu'les stigmates apparaissent
Und in der Notaufnahme behauptet, die Wundmale tauchen auf
C′est fou ça, la religion c'est tout ça
Verrückt, Religion ist all das
Eh cousin tu sais qu′la haine s'installe en douce
Hey Cousin, der Hass schleicht sich leise ein
Que fait ton Dieu quand ton peuple à la mort aux trousses?
Was tut dein Gott, wenn dein Volk den Tod im Nacken hat?
À-t-il peur de la brousse, serait-il froussard?
Hat er Angst vor dem Wald, ist er feige?
Que dire de Bush le doigt sur le bouton poussoir?
Was sagt man zu Bush, Finger am Auslöser?
Est-il protéger de Dieu quand il réduit le monde en poussière?
Ist er von Gott geschützt, wenn er die Welt zu Staub macht?
Entends le dire "God bless America" après la messe la guerre
Hör ihn sagen "God bless America" nach Messe kommt Krieg
Putain ça m'laisse amer et con
Scheiße, das macht mich bitter und dumm
Est-ce que ton Dieu cautionne la mort dans c′cas dit
Billigt dein Gott den Tod hier, sag mir,
Pourquoi ferme-t-il les yeux, jamais ne sort il de son bosquet?
Warum schaut er weg, kommt nie aus seinem Gebüsch?
La haut dance-t-il sur Doushka? Déterre le chant du pouchka
Tanzt er auf Doushka, gräbt das Lied der Puschka aus?
Me pousse à croire qu′il n'existe que sur fresque
Bringt mich dazu zu glauben, er existiert nur auf Fresken
J′ai prié, ça résonne alors j'suis athée
Ich betete, es hallte leer also bin ich Atheist
Dites moi si c′est grave si j'prie personne avant d′me pieuter
Sag, ist es schlimm, wenn ich vor dem Schlaf niemanden anrufe?
Ai-je tout raté? Dites moi le prix que cela va m'coûter
Hab ich alles falsch gemacht? Sag, was es mich kosten wird
Laisse, laisse tomber, j'verrai ça de l′autre côté
Lass es, lass es sein, ich seh’s von der anderen Seite
Athée parce que j′ai demandé d'l′aide et j'me suis gratté
Atheist, weil ich um Hilfe bat und mich nur kratzte
La sainteté l′as-tu vu sur papier ou dans la cité?
Hast du Heiligkeit auf Papier oder im Viertel gesehen?
Athée, c'est c′qu'on dit
Atheist, so sagt man
Ouais ouais, j'aurais p′t′être pas droit au pardon mais à être maudit
Ja, ja, vielleicht krieg ich keine Vergebung, nur den Fluch
Que l'homme dit suis-je fou ou ai-je tout loupé?
Der Mensch fragt: Bin ich verrückt oder hab ich’s verpasst?
Est-ce un dièz si à mon âge la foi ne s′est pas développée?
Ist es ein Fehler, wenn mit meinem Alter der Glaube nicht kam?
Dans c'monde l′homme est devenu l'appât
In dieser Welt, wo der Mensch zum Köder wird
Pour protéger son dos il faut croire qu′en soi et son épée
Schütz deinen Rücken, glaub nur an dich und dein Schwert
J'ai jamais douté, nan trop de preuves à l'appui
Ich zweifelte nie, zu viele Beweise da
Comme ce type qui dans l′épreuve ira prier sous la pluie
Wie der Typ, der im Leid im Regen betet
Pour colmater ses plaies, demande à Dieu le supplie
Um Wunden zu heilen, fleht zu Gott, bittet
Mais il va récolter d′l'eau bénite et non sons appui
Doch erntet nur Weihwasser, keine Unterstützung
Dieu est-il malentendant?
Ist Gott schwerhörig?
N′entend-il pas les cris de ce père qui le demande en se pendant?
Hört er nicht den Vater, der ihn hängend anruft?
Ne crois-tu pas qu'notre monde est laisser à l′abandon?
Glaubst du nicht, unsere Welt ist verlassen?
L'bal, sur terre j′crois qu'y'a qu′les démons qui bandent
Auf Erden, glaub ich, sind nur Dämonen geil
Son aide, juste pour un but de Bebeto
Seine Hilfe, nur für Bebetos Zweck
Rien pour le ghetto, ça reste la merde à Soweto
Nichts fürs Ghetto, in Soweto bleibt es Scheiße
Peut-être que Dieu n′est pas homme à se lever tôt
Vielleicht steht Gott nicht früh auf
C'est bête, il rate tout les massacres d′l'armée NATO
Blöd, er verpasst alle NATO-Massaker
Mon fils m′dira papa mais est Dieu quand ils pillent tout?
Mein Sohn fragt: Papa, wo ist Gott, wenn sie plündern?
J'lui répondrai va dans l′placard te chercher des Pépito
Ich sag: Hol dir Pépitos aus dem Schrank
Et c'est tout, les réponses tu les auras bien assez tôt
Das war’s. Antworten kriegst du früh genug
Assis toi fiston, prends ta manette et vas-y casse tout
Setz dich, Sohn, nimm dein Gamepad und zerschlag alles
Est-ce tout c'que Dieu peut nous offrir? Urgence et blues
Ist das alles, was Gott gibt? Not und Blues
C′est trop la baise, quand t′as 11 ans tu pars d'une balle de douze
Zuviel Mist, mit 11 fliegst du von ’ner 12er Kugel
Eh Dieu qu′tes cousins sont bons qu'à se gazer
Hey Gott, deine Cousins taugen nur zum Vergasen
Si t′existes vraiment à l'heure qu′il est tu dois être blasé
Wenn du echt bist, musst du gelangweilt sein
J'ai prié, ça résonne alors j'suis athée
Ich betete, es hallte leer also bin ich Atheist
Dites moi si c′est grave si j′prie personne avant d'me pieuter
Sag, ist es schlimm, wenn ich vor dem Schlaf niemanden anrufe?
Ai-je tout raté? Dites moi le prix que cela va m′coûter
Hab ich alles falsch gemacht? Sag, was es mich kosten wird
Laisse, laisse tomber, j'verrais ça de l′autre côté
Lass es, lass es sein, ich seh’s von der anderen Seite
Athée parce que j'ai demandé d′l'aide et j'me suis gratté
Atheist, weil ich um Hilfe bat und mich nur kratzte
La sainteté l′as-tu vu sur papier ou dans la cité?
Hast du Heiligkeit auf Papier oder im Viertel gesehen?
Athée, c′est c'qu′on dit
Atheist, so sagt man
Ouais ouais, j'aurais p′t'être pas droit au pardon mais à être maudit
Ja, ja, vielleicht krieg ich keine Vergebung, nur den Fluch






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.