Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toulouse Eldorado
Toulouse Eldorado
J'pourrai
jamais
oublier
ce
coup
d'phone-tél'
ce
10
janvier
Ich
werde
diesen
Anruf
nie
vergessen,
diesen
Telefonanruf
am
10.
Januar
C'est
mon
grand
frère
au
bout
du
Es
ist
mein
großer
Bruder
am
anderen
Ende
der
Fil
me
dit
"Bien?
T'es
où?
Je
viens"
Leitung,
der
sagt:
"Alles
gut?
Wo
bist
du?
Ich
komme"
Ma
réponse
sera
"Langlade,
appart
social,
bâtiment
1
Meine
Antwort
wird
sein:
"Langlade,
Sozialwohnung,
Gebäude
1
Ouais
mais
là
j'suis
sur
l'sol,
un
peu
malade,
on
s'voit
demain?"
Ja,
aber
jetzt
liege
ich
auf
dem
Boden,
ein
bisschen
krank,
sehen
wir
uns
morgen?"
D'la
merde
ouais,
si
j'avais
su
qu'il
allait
damer
Scheiße,
ja,
wenn
ich
gewusst
hätte,
dass
er
stolpern
würde
Parmi
les
damnés
la
gamelle
du
condamné
Unter
den
Verdammten
der
Napf
des
Verurteilten
Mandat
d'amener
pour
long
séjour
au
fond
sans
apnée
Haftbefehl
für
einen
langen
Aufenthalt
in
der
Tiefe
ohne
Apnoe
Abonné
à
charbonner,
parait
qu'un
type
a
été
gommé
Abonniert
auf
Kohle,
heißt
es,
ein
Typ
wurde
ausradiert
Et
l'téléphone
re-sonne,
la
daronne
assommée
Und
das
Telefon
klingelt
wieder,
die
Mutter
betäubt
Du
mal
à
lâcher
les
consonnes,
la
tristesse
au
sommet
Hat
Probleme,
die
Konsonanten
loszulassen,
die
Trauer
auf
dem
Höhepunkt
Sale
scène
qui
s'dessine,
l'homme
diplômé
l'a
assassiné
Ein
schmutzige
Szene
zeichnet
sich
ab,
der
Mann
mit
Abschluss
hat
ihn
ermordet
Stéphane,
ton
frère
aîné
part
en
cabane
pour
12
années
Stéphane,
dein
älterer
Bruder
geht
für
12
Jahre
in
den
Knast
Bienvenue,
Toulouse
Eldorado
Willkommen,
Toulouse
Eldorado
Comme
quitter
c'bateau
bouseux
pour
l'île
mais
couler
sur
le
radeau
Wie
man
dieses
beschissene
Boot
verlässt
für
die
Insel,
aber
auf
dem
Floß
untergeht
Toulouse
Eldorado
mais
en
regardant
Toulouse
Eldorado,
aber
wenn
man
hinsieht
Ici
le
même
scénar'
tornado,
la
merde
et
le
même
mordant
Hier
das
gleiche
Tornado-Szenario,
die
Scheiße
und
der
gleiche
Biss
Toulouse
Eldorado,
les
mêmes
rêves
pour
pas
un
radis
Toulouse
Eldorado,
die
gleichen
Träume
für
keinen
Cent
XXX
les
mêmes
fous
veulent
ton
paradis
XXX
die
gleichen
Verrückten
wollen
dein
Paradies
Toulouse
Eldorado
sur
la
rocade
Toulouse
Eldorado
auf
der
Umgehungsstraße
De
Langlade
à
Croix-Daurade,
j'pense
qu'à
ces
instants
tornado
Von
Langlade
bis
Croix-Daurade,
ich
denke
nur
an
diese
Tornado-Momente
J'pourrai
jamais
oublier
cet
enfant
de
pute,
son
flingue
sur
ma
tempe
Ich
werde
diesen
Hurensohn
nie
vergessen,
seine
Waffe
an
meiner
Schläfe
Entouré
de
ses
potes
rue
Dumeril
le
doigt
sur
la
détente
Umringt
von
seinen
Freunden
in
der
Rue
Dumeril,
Finger
am
Abzug
J'étais
pourtant
dans
les
temps
pour
cette
soirée
patate
Ich
war
aber
pünktlich
für
diese
Kartoffelparty
C'est
le
guetapan
au
bout
du
compte
qui
m'attend
à
heure
pétante
Am
Ende
wartet
das
Gefängnis
auf
mich
zur
festgesetzten
Zeit
Alors
je
sors
de
l'appart,
il
veut
un
tête-tête
comme
on
dit
Also
verlasse
ich
die
Wohnung,
er
will
ein
Gespräch
unter
vier
Augen,
wie
man
sagt
Mais
il
m'sort
une
clé
à
molette
donc
je
sors
la
lame
de
Dundee
Aber
er
zieht
einen
Schraubenschlüssel
raus,
also
ziehe
ich
Dundees
Klinge
"Un
de
nous
deux
va
died"
et
v'là
que
Bambi
devient
bandit
"Einer
von
uns
wird
sterben"
und
plötzlich
wird
Bambi
zum
Banditen
C'est
un
gun
qu'il
brandit
mais
n'a
pas
les
couilles
pour
refroidir
Es
ist
eine
Waffe,
die
er
schwingt,
aber
nicht
den
Mumm
hat,
abzudrücken
Coup
d'crosse
me
v'là
parti,
trois
ans
se
sont
écoulées
Ein
Kolbenhieb
und
ich
bin
weg,
drei
Jahre
sind
vergangen
Près
du
Boulevard
Lascrosses
c'est
la
vengeance
que
j'vois
débouler
In
der
Nähe
des
Boulevard
Lascrosses
sehe
ich
die
Rache
anrollen
J'arrive
parmi
la
foule
et
sur
le
coup
il
est
resté
cloué
Ich
komme
in
die
Menge
und
im
Moment
war
er
wie
angenagelt
Il
regarde
sa
femme
cool
mais
sous
mes
coups
il
s'est
écroulé
Er
schaut
seine
coole
Frau
an,
aber
unter
meinen
Schlägen
bricht
er
zusammen
Bienvenue,
Toulouse
Eldorado
Willkommen,
Toulouse
Eldorado
Comme
quitter
c'bateau
bouseux
pour
l'île
mais
couler
sur
le
radeau
Wie
man
dieses
beschissene
Boot
verlässt
für
die
Insel,
aber
auf
dem
Floß
untergeht
Toulouse
Eldorado
mais
en
regardant
Toulouse
Eldorado,
aber
wenn
man
hinsieht
Ici
le
même
scénar'
tornado,
la
merde
et
le
même
mordant
Hier
das
gleiche
Tornado-Szenario,
die
Scheiße
und
der
gleiche
Biss
Toulouse
Eldorado,
les
mêmes
rêves
pour
pas
un
radis
Toulouse
Eldorado,
die
gleichen
Träume
für
keinen
Cent
XXX
les
mêmes
fous
veulent
ton
paradis
XXX
die
gleichen
Verrückten
wollen
dein
Paradies
Toulouse
Eldorado
sur
la
rocade
Toulouse
Eldorado
auf
der
Umgehungsstraße
De
Langlade
à
Croix-Daurade,
j'pense
qu'à
ces
instants
tornado
Von
Langlade
bis
Croix-Daurade,
ich
denke
nur
an
diese
Tornado-Momente
Toulouse
Eldorado,
on
m'disait
Toulouse
Eldorado,
sagte
man
mir
J'ai
vu
une
ville
plus
rouge
que
rose,
un
tas
de
vies
s'y
briser
Ich
sah
eine
Stadt,
die
roter
als
rosa
war,
ein
Haufen
Leben,
die
dort
zerbrachen
Toulouse
Eldorado,
les
mêmes
clochards
sans
rien
à
miser
Toulouse
Eldorado,
die
gleichen
Penner
ohne
etwas
zu
setzen
Le
même
médisant
pour
qui
la
misère
laisse
pas
griser
Der
gleiche
Verleumder,
für
den
das
Elend
keine
Trübung
zulässt
Toulouse
Eldorado,
les
mêmes
faux
types
à
maîtriser
Toulouse
Eldorado,
die
gleichen
falschen
Typen
zu
kontrollieren
Les
mêmes
condés
en
balade
qui
croyaient
tout
pouvoir
mépriser
Die
gleichen
Bulle
auf
Streife,
die
dachten,
sie
könnten
alles
verachten
Toulouse
Eldorado,
avocat
commis
d'office
blasé
Toulouse
Eldorado,
ein
gelangweilter
Pflichtverteidiger
Seuls
les
mêmes
qui
paient
s'en
sortiront
de
façon
aisée
Nur
die
gleichen,
die
zahlen,
kommen
leicht
davon
Toulouse
Eldorado,
les
mêmes
parloirs
crados
Toulouse
Eldorado,
die
gleichen
dreckigen
Besuchsräume
Les
mêmes
vies
qui
s'bradent
pour
manger
le
repas
plateau
Die
gleichen
Leben,
die
verramscht
werden,
um
das
Tablett-Essen
zu
essen
Toulouse
Eldorado,
y
a
toujours
pas
d'cerises
sur
l'gâteau
Toulouse
Eldorado,
gibt
immer
noch
keine
Kirschen
auf
dem
Kuchen
Les
mêmes
types
de
ghettos,
les
mêmes
promenades
armées
de
couteaux
Die
gleichen
Ghetto-Typen,
die
gleichen
Spaziergänge
mit
Messern
bewaffnet
Toulouse
Eldorado,
la
même
catin
sur
l'trottoir
Toulouse
Eldorado,
die
gleiche
Nutte
auf
dem
Bürgersteig
Le
même
pantin
à
terre
canne
dans
la
terre
qui
dit
juste
"trop
tard"
Der
gleiche
Pappkamerad
auf
dem
Boden,
Stock
in
der
Erde,
der
nur
sagt:
"zu
spät"
Toulouse
dldorado,
les
mêmes
soirées
qui
partent
Toulouse
Eldorado,
die
gleichen
Partys,
die
eskalieren
Ça
part
au
quart
de
tour
pour
finir
chez
les
lardons
Es
geht
blitzschnell
los
und
endet
bei
den
Schweinen
Toulouse
Eldorado,
d'plus
en
plus
d'eau
dans
l'radeau
Toulouse
Eldorado,
immer
mehr
Wasser
im
Floß
Les
mêmes
qui
suivent
le
credo,
que
la
prison
fait
prendre
des
grades
Die
gleichen,
die
dem
Credo
folgen,
dass
Gefängnis
einem
Rang
verleiht
Les
mêmes
mans,
les
mêmes
scènes,
les
mêmes
médecines
malsaines
Die
gleichen
Häuser,
die
gleichen
Szenen,
die
gleichen
kranken
Heilmittel
Les
mêmes
armes,
les
mêmes
zones,
les
mêmes
larsens
Die
gleichen
Waffen,
die
gleichen
Zonen,
die
gleichen
Rückkopplungen
Toulouse
eldorado,
Toulouse
eldorado
Toulouse
Eldorado,
Toulouse
Eldorado
On
m'dit
c'est
Toulouse
eldorado,
on
m'dit
c'est
Toulouse
eldorado
Man
sagt
mir,
es
ist
Toulouse
Eldorado,
man
sagt
mir,
es
ist
Toulouse
Eldorado
Là,
Toulouse
eldorado,
c'est
Toulouse
eldorado
Da,
Toulouse
Eldorado,
es
ist
Toulouse
Eldorado
C'est
Toulouse
eldorado,
c'est
à
Toulouse
eldorado
Es
ist
Toulouse
Eldorado,
es
ist
in
Toulouse
Eldorado
C'est
Toulouse
...
eldorado
Es
ist
Toulouse
...
Eldorado
Toulouse
eldorado,
Toulouse
eldorado
Toulouse
Eldorado,
Toulouse
Eldorado
Nan
nan
Toulouse
eldorado,
c'est
Toulouse
eldorado
Nein
nein
Toulouse
Eldorado,
es
ist
Toulouse
Eldorado
C'est
Toulouse
eldorado,
c'est
Toulouse
eldorado
Es
ist
Toulouse
Eldorado,
es
ist
Toulouse
Eldorado
Et
Toulouse
eldorado,
c'est
Toulouse
eldorado
Und
Toulouse
Eldorado,
es
ist
Toulouse
Eldorado
On
m'a
dit
Toulouse
eldorado,
on
m'dit
c'est
Toulouse
eldorado
Man
sagte
mir
Toulouse
Eldorado,
man
sagt
mir,
es
ist
Toulouse
Eldorado
C'est
Toulouse
eldorado,
Toulouse
eldorado,
c'est
ça
...
Es
ist
Toulouse
Eldorado,
Toulouse
Eldorado,
das
ist
es
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.