Furax Barbarossa - Un autre jour au pied du miracle - перевод текста песни на немецкий

Un autre jour au pied du miracle - Furax Barbarossaперевод на немецкий




Un autre jour au pied du miracle
Ein weiterer Tag am Fuße des Wunders
Après la pluie reviens la pluie et puis c'est tout
Nach dem Regen kommt wieder Regen, und das ist alles
Lettre après lettre, pack après pack, litre après litre
Brief nach Brief, Packung nach Packung, Liter nach Liter
J'pose des pierres l'une après l'autre
Ich lege Steine ​​aufeinander
Back après back, ligne après ligne
Back nach Back, Zeile nach Zeile
J'déroule, j'suis sur la croûte terrestre
Ich erzähle, ich bin auf der Erdkruste
Allez viens parmis les chiens, viens
Komm schon, unter die Hunde, komm
Un chien gravit les siens
Ein Hund erklimmt die Seinen
Jette dans la cour tes restes
Wirf deine Reste in den Hof
Des énarques à l'Élysée
Absolventen der ENA im Élysée-Palast
Paraît que ces gens décident
Anscheinend entscheiden diese Leute
Mais se chieront dessus dans l'usine
Aber sie werden sich in der Fabrik in die Hosen scheißen
Caillassés dans la té-ci
Beworfen mit Steinen in der Siedlung
Pour ton pécule
Für dein kleines Geld
Dans quelles conditions es-tu sage?
Unter welchen Bedingungen bist du brav?
Sachant que l'Etat nous fait le cul
Wissend, dass der Staat uns in den Arsch fickt
Dans les positions les plus sales
In den schmutzigsten Positionen
J'déroule, y a ceux qu'laisser parler rendrait indécent
Ich erzähle, es gibt solche, die reden zu lassen unanständig wäre
Ça jacte de charité
Sie quatschen von Nächstenliebe
Ça zappe après l'31 décembre
Sie zappen nach dem 31. Dezember weg
De l'horreur à l'idylle
Vom Horror zur Idylle
Vacances, été à la Grande Motte
Urlaub, Sommer in La Grande Motte
C'est le même qui pleurait Haïti quand c'était à la grande mode
Das ist derselbe, der um Haiti weinte, als es groß in Mode war
J'déroule, François pas de brancard
Ich erzähle, François, keine Trage
Tant que marcheront les fusibles
Solange die Sicherungen halten
Mais quand ils rangeront les pancartes
Aber wenn sie die Schilder wegräumen
Ils chargeront les fusils
Werden sie die Gewehre laden
Et ce sera Bucarest, d'là les droits partent
Und es wird Bukarest sein, von dort, wo die Rechte verschwinden
l'clébard ne demande plus d'caresses
Wo der Köter nicht mehr nach Streicheleinheiten fragt
Douleurs et 3 pattes
Schmerzen und drei Beine
Vivre, rien à cirer c'est de la chance
Leben, scheißegal, es ist Glück
Mais chez nous chat noir et sirènes ces deux chantent
Aber bei uns singen schwarze Katze und Sirenen, diese beiden
Ivre, un autre jour au pied du mur à compter les mois
Betrunken, ein weiterer Tag mit dem Rücken zur Wand, die Monate zählend
A compter les heures, les mots
Die Stunden zählend, die Worte
Les morts, racontez-les moi
Die Toten, erzählt sie mir
Vivre, rien à cirer c'est de la chance
Leben, scheißegal, es ist Glück
Mais chez nous chat noir et sirènes ces deux chantent
Aber bei uns singen schwarze Katze und Sirenen, diese beiden
Vivre, on a des rêves, on aime mais trop d'fois c'est
Leben, wir haben Träume, wir lieben, aber zu oft ist es
Le pouce vers le bas dans l'arène, BM et tôle froissée
Der Daumen nach unten in der Arena, BMW und zerknittertes Blech
Mon premier vice, ma premère taf
Mein erstes Laster, mein erster Schuss (Drogen)
Mon premier mot, ton premier fixe
Mein erstes Wort, dein erster Fix
Ta première tass, mon premier mort
Deine erste Tussi, mein erster Toter
Mes premières pompes
Meine ersten Schuhe
Mes premiers pas jusqu'au centre
Meine ersten Schritte zum Zentrum
Mes premières nuits sous un pont
Meine ersten Nächte unter einer Brücke
Mon premier combat jusqu'au sang
Mein erster Kampf bis aufs Blut
Mes premiers mois dans l'impasse voler me parla si vite
Meine ersten Monate in der Sackgasse, wo das Stehlen mich so schnell ansprach
Balayage sur la place, ma première volée par la civil
Durchsuchung auf dem Platz, meine erste Tracht Prügel von der Zivilstreife
J'dérouille, livide, puis l'ai vu faire le boss
Ich verprügele, leichenblass, dann sah ich ihn den Boss spielen
Le parrain dans la baraque
Den Paten im Haus
Lui faire un gosse et faire une pause, le tarin dans la para
Ihm ein Kind machen und eine Pause einlegen, die Nase im Koks
Tu peux les enfermer ces vagues
Du kannst diese Wellen einsperren
Mais si pour toi les femmes c'est le diable
Aber wenn für dich Frauen der Teufel sind
C'est que tu n'a rien vu de l'enfer et ses flammes
Dann hast du nichts von der Hölle und ihren Flammen gesehen
J'déroule ce pays qui t'a volé ta couleur
Ich erzähle von diesem Land, das dir deine Farbe gestohlen hat
Liberté, égalité, fraternité, qui a avalé ta couleuvre?
Freiheit, Gleichheit, Brüderlichkeit, wer hat deine Kröte geschluckt?
J'me fous que tu fasse de l'argent crade
Es ist mir egal, ob du schmutziges Geld machst
Ou que des hommes puissent se marier
Oder ob Männer heiraten können
Lequel des deux marche en crabe?
Welcher der beiden läuft seitwärts wie ein Krebs?
J'déroule, lui je sais qu'il sort de la boue
Ich erzähle, ich weiß, dass er aus dem Dreck kommt
Et ne s'en vente plus
Und nicht mehr damit prahlt
Je sais qu'au poste la vérité sort de la bouche des enfants d'pute
Ich weiß, dass auf der Wache die Wahrheit aus dem Mund der Hurensöhne kommt
C'est la vie, il y a les faibles et les forts
Das ist das Leben, es gibt die Schwachen und die Starken
Combien sont des bons?
Wie viele sind gut?
Il y a les frères et les faux
Es gibt die Brüder und die Falschen
Les miens sont des bombes
Meine sind Bomben
Vivre, rien à cirer c'est de la chance
Leben, scheißegal, es ist Glück
Mais chez nous chat noir et sirènes ces deux chantent
Aber bei uns singen schwarze Katze und Sirenen, diese beiden
Ivre, un autre jour au pied du mur à compter les mois
Betrunken, ein weiterer Tag mit dem Rücken zur Wand, die Monate zählend
A compter les heures, les mots
Die Stunden zählend, die Worte
Les morts, racontez-les moi
Die Toten, erzählt sie mir
Vivre, rien à cirer c'est de la chance
Leben, scheißegal, es ist Glück
Mais chez nous chat noir et sirènes ces deux chantent
Aber bei uns singen schwarze Katze und Sirenen, diese beiden
Vivre, on a des rêves, on aime mais trop d'fois c'est
Leben, wir haben Träume, wir lieben, aber zu oft ist es
Le pouce vers le bas dans l'arène, BM et tôle froissée
Der Daumen nach unten in der Arena, BMW und zerknittertes Blech
C'est de la tristesse dans mes yeux, lis-y
Es ist Traurigkeit in meinen Augen, lies darin
Lis-y la peine et j'crois bien demain ça fera 107 ans
Lies darin den Schmerz, und ich glaube, morgen werden es 107 Jahre sein
Mesdames, messieurs, ma colère et celle de Nizi
Meine Damen und Herren, meine Wut und die von Nizi
J'attends plus la veine et cette
Ich warte nicht mehr auf die Glückssträhne und diese
Main molle qu'elle est censée tendre
Schlaffe Hand, die sie angeblich ausstrecken soll
J'ai mis des lettres et des lettres
Ich habe Briefe über Briefe geschrieben
Mettre des mots en sang gros
Worte grob in Blut fassen
Je l'ai vu mourir et naître
Ich habe es sterben und geboren werden sehen
N'être qu'un môme en sanglots
Nur ein schluchzendes Kind sein
Le ciel tombe à nous épuiser
Der Himmel fällt, um uns zu erschöpfen
Tout l'monde porte
Jeder trägt
Tout l'monde porte
Jeder trägt
Mais après la pluie vient la pluie c'est tout mon pote
Aber nach dem Regen kommt der Regen, das ist alles, mein Freund
Vivre, rien à cirer c'est de la chance
Leben, scheißegal, es ist Glück
Mais chez nous chat noir et sirènes ces deux chantent
Aber bei uns singen schwarze Katze und Sirenen, diese beiden
Ivre, un autre jour au pied du mur à compter les mois
Betrunken, ein weiterer Tag mit dem Rücken zur Wand, die Monate zählend
A compter les heures, les mots
Die Stunden zählend, die Worte
Les morts, racontez-les moi
Die Toten, erzählt sie mir
Vivre, rien à cirer c'est de la chance
Leben, scheißegal, es ist Glück
Mais chez nous chat noir et sirènes ces deux chantent
Aber bei uns singen schwarze Katze und Sirenen, diese beiden
Ivre, un autre jour au pied du mur à compter les mois
Betrunken, ein weiterer Tag mit dem Rücken zur Wand, die Monate zählend
A compter les heures, les mots
Die Stunden zählend, die Worte
Les morts, racontez-les moi
Die Toten, erzählt sie mir
Vivre, rien à cirer c'est de la chance
Leben, scheißegal, es ist Glück
Mais chez nous chat noir et sirènes ces deux chantent
Aber bei uns singen schwarze Katze und Sirenen, diese beiden
Vivre, on a des rêves, on aime mais trop d'fois c'est
Leben, wir haben Träume, wir lieben, aber zu oft ist es
Le pouce vers le bas dans l'arène, BM et tôle froissée
Der Daumen nach unten in der Arena, BMW und zerknittertes Blech






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.