Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi
smo
loža,
koja
se
zove
Regularna
velika
loža
Srbije
Wir
sind
eine
Loge,
die
sich
Reguläre
Großloge
von
Serbien
nennt
Koja
tu
regularnost
imamo
Diese
Regularität
besitzen
wir
Kad
se
održava
taj
ritualni
rat,
Biblija,
ili
sve,
zakon
Wenn
dieses
Ritual
abgehalten
wird,
muss
die
Bibel,
oder
das
heilige
Gesetz,
Sveto
pismo,
mora
da
bude
otvoren
die
Heilige
Schrift,
offen
sein
I
treba
da
postoje
Und
es
müssen
vorhanden
sein
Da
su
javno
izložena
takozvana
ta
tri
velika
svetla
Dass
öffentlich
ausgestellt
sind
die
sogenannten
drei
großen
Lichter
A
tri
velika
svetla
masonerije
su
Und
die
drei
großen
Lichter
der
Freimaurerei
sind
Milion
sati
da
iskleše
se
Sfinga
Eine
Million
Stunden,
um
die
Sphinx
zu
meißeln
Iza
čijih
kapaka
vrišti
enigma
Hinter
deren
Lidern
das
Rätsel
schreit
Sedim
na
njenom
nosu
i
pevam
refren
Ich
sitze
auf
ihrer
Nase
und
singe
den
Refrain
Na
horizontu
čekaju
nas
Keops
i
Kefren
Am
Horizont
warten
Cheops
und
Chephren
auf
uns
Dve
kamile,
ja
i
Maradona
Zwei
Kamele,
ich
und
Maradona
Vetar
smrdi
na
znoj
faraona
Der
Wind
stinkt
nach
dem
Schweiß
der
Pharaonen
Pljujemo
pesak,
nemi
kao
karijatide
Wir
spucken
Sand,
stumm
wie
Karyatiden
Dok
posmatra
nas
oko
sa
vrha
piramide
Während
uns
das
Auge
von
der
Spitze
der
Pyramide
beobachtet
Pustinja,
nas
dva
princa
Egipta
Wüste,
wir
zwei
Prinzen
Ägyptens
Milenijume
starije
od
milanskog
edikta
Jahrtausende
älter
als
das
Mailänder
Edikt
O
nama
zabranjene
knjige
čit'o
je
Konstantin
Über
uns
las
Konstantin
verbotene
Bücher
Klanjamo
se
suncu
kao
jedinoj
konstanti
Wir
verneigen
uns
vor
der
Sonne
als
einziger
Konstante
Zbog
sunca
naše
mozgove
truje
paranoja
Wegen
der
Sonne
vergiftet
Paranoia
unsere
Gehirne
Dok
negde
daleko
na
zapadu
raste
sekvoja
Während
irgendwo
weit
im
Westen
ein
Mammutbaum
wächst
Palacaju
jezikom
krokodili
iz
Nila
Die
Krokodile
aus
dem
Nil
züngeln
mit
ihren
Zungen
Mi
smo
preteča
svih
indijanskih
nargila
Wir
sind
die
Vorläufer
aller
indianischen
Wasserpfeifen
Mi
smo
preteča,
preteča
svih
preteča
Wir
sind
Vorläufer,
Vorläufer
aller
Vorläufer
Mi
smo
preteča
svih
partizanskih
gerila
Wir
sind
die
Vorläufer
aller
Partisanen-Guerillas
Dok
proroci
sa
zenicama
boje
kože
pralja
Während
Propheten
mit
Pupillen
von
der
Farbe
der
Haut
von
Wäscherinnen
Najavljuju
nedelju
rođenja
novog
kralja
Die
Woche
der
Geburt
eines
neuen
Königs
ankündigen
Mi
smo
tu
(tu)
da
ostanemo
Wir
sind
hier
(hier),
um
zu
bleiben
Dok
ne
izgori
nam
epiderm,
dok
ne
postanemo
Bis
unsere
Epidermis
verbrennt,
bis
wir
werden
Zlatni
pepeo
u
spaljenom
drvlju
Goldene
Asche
im
verbrannten
Holz
Papirus
natopljen
krvlju
Papyrus,
getränkt
mit
Blut
Nemi
od
besa
jer
naša
veličina
Stumm
vor
Wut,
denn
unsere
Größe
Biće
prepoznata
tek
kada
postanemo
prašina
Wird
erst
erkannt,
wenn
wir
zu
Staub
werden
Veština
sa
dletom,
za
pristup
karavanu
Geschicklichkeit
mit
dem
Meißel,
für
den
Zugang
zur
Karawane
Dok
mesec
obasjava
našu
fatamorganu
Während
der
Mond
unsere
Fata
Morgana
beleuchtet
Mi
smo
pesnici
u
pustinji
u
potrazi
za
rečima
i
taktom
Wir
sind
Dichter
in
der
Wüste
auf
der
Suche
nach
Worten
und
Takt
Arhitekti
apstraktnog
Architekten
des
Abstrakten
Istina
i
mitovi,
reči,
bitovi
Wahrheit
und
Mythen,
Worte,
Bits
Mistici
traže
utočište
u
lingvistici
Mystiker
suchen
Zuflucht
in
der
Linguistik
Pesnici
u
pustinji
u
potrazi
za
rečima
i
taktom
Dichter
in
der
Wüste
auf
der
Suche
nach
Worten
und
Takt
Arhitekti
apstraktnog
Architekten
des
Abstrakten
Istina
i
mitovi,
reči,
bitovi
Wahrheit
und
Mythen,
Worte,
Bits
Mistici
traže
utočište
u
lingvistici
Mystiker
suchen
Zuflucht
in
der
Linguistik
Mi
smo
organizacija
od
koje
strepi
cela
nacija
Wir
sind
die
Organisation,
vor
der
die
ganze
Nation
zittert
Kapuljače
na
glavama,
mračna
konotacija
Kapuzen
auf
den
Köpfen,
dunkle
Konnotation
Ti
dobaci
nam
rispekt
za
viteški
red
Gib
uns
Respekt
für
den
Ritterorden
Ubaci
sekiru
u
med
i
budi
batica
Wirf
die
Axt
in
den
Honig
und
sei
ein
Kumpel
Svaka
frakcija
deo
je
celine
Jede
Fraktion
ist
Teil
des
Ganzen
Koja
vidi
sve
i
rep
krije
iza
bine
Das
alles
sieht
und
den
Rap
hinter
der
Bühne
versteckt
Pravi
primer
kako
do
te
visine
jer
svi
vide
Ein
echtes
Beispiel,
wie
man
diese
Höhe
erreicht,
denn
alle
sehen
Oko
na
vrhu
piramide,
u
pohod
idem
Das
Auge
an
der
Spitze
der
Pyramide,
ich
ziehe
los
U
Solomonov
hram,
po
Sveti
Gral
In
Salomons
Tempel,
um
den
Heiligen
Gral
zu
holen
Jako
dobro
znam
potomke
Atlantide
Ich
kenne
die
Nachkommen
von
Atlantis
sehr
gut
Ja
sam
zidar,
zidam
istoriju
preko
bita
Ich
bin
ein
Maurer,
ich
baue
Geschichte
über
den
Beat
Kol'ko
god
da
sam
bitan,
ja
sam
cigla
iz
zida
Wie
wichtig
ich
auch
sein
mag,
ich
bin
ein
Ziegelstein
in
der
Mauer
Zbog
višeg
cilja,
idem
preko
svojih
apetita
Für
ein
höheres
Ziel
gehe
ich
über
meine
Begierden
hinaus
Gazim
hiljade
milja,
i
za
vas
imam
svitak
Ich
trete
tausende
Meilen
nieder,
und
für
euch
habe
ich
eine
Schriftrolle
Na
kome
ugovor
je
pisan,
ne
smem
da
kažem
ništa
Auf
der
ein
Vertrag
geschrieben
steht,
ich
darf
nichts
sagen
Čuje
se
samo
vrisak
Man
hört
nur
einen
Schrei
Jer
mi
smo
tajna
loža,
odmah
da
se
naježi
koža
Denn
wir
sind
die
geheime
Loge,
da
bekommt
man
sofort
Gänsehaut
Od
lobanja,
mraka,
sveće,
zlata
i
noža
Von
Schädeln,
Dunkelheit,
Kerzen,
Gold
und
Messern
Kroz
tajni
prolaz
u
podzemne
kanale
Durch
einen
geheimen
Gang
in
unterirdische
Kanäle
Do
glavne
odaje
prolaze
rituale
Bis
zum
Hauptraum
durchlaufen
sie
Rituale
Neke
bratske
šale,
repove
serviram
Einige
brüderliche
Scherze,
Raps
serviere
ich
Duh
nam
je
nemiran,
vrhovni
neimar
svemira
Unser
Geist
ist
unruhig,
der
oberste
Baumeister
des
Universums
Krv,
suze
i
znoj
moram
da
prolijem
za
veliki
Orijent
Blut,
Schweiß
und
Tränen
muss
ich
vergießen
für
den
Großen
Orient
Svi
čaše
u
vis
pa
spusti
dole
da
dolijem
Alle
Gläser
hoch,
dann
runter,
damit
ich
nachschenken
kann
Ja
sam
veliki
majstor
Regularne
velike
lože
Srbije
Ich
bin
der
Großmeister
der
Regulären
Großloge
von
Serbien
Mi
smo
pesnici
u
pustinji
u
potrazi
za
rečima
i
taktom
Wir
sind
Dichter
in
der
Wüste
auf
der
Suche
nach
Worten
und
Takt
Arhitekti
apstraktnog
Architekten
des
Abstrakten
Istina
i
mitovi,
reči,
bitovi
Wahrheit
und
Mythen,
Worte,
Bits
Mistici
traže
utočište
u
lingvistici
Mystiker
suchen
Zuflucht
in
der
Linguistik
Pesnici
u
pustinji
u
potrazi
za
rečima
i
taktom
Dichter
in
der
Wüste
auf
der
Suche
nach
Worten
und
Takt
Arhitekti
apstraktnog
Architekten
des
Abstrakten
Istina
i
mitovi,
reči,
bitovi
Wahrheit
und
Mythen,
Worte,
Bits
Mistici
traže
utočište
u
lingvistici
Mystiker
suchen
Zuflucht
in
der
Linguistik
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dragutin Grozdanović, Mirko Perović, Slobodan Veljković
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.